Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Bereichssicherung
English translation:
zoned off OR cordoned off
Added to glossary by
Yuu Andou
Jul 16, 2018 04:22
5 yrs ago
2 viewers *
German term
Bereichssicherung
German to English
Tech/Engineering
Safety
Betrieb der Ballenabtragseinrichtung:
• Die Fräswalze kann schwere Hand- und Armverletzungen verursachen.
• Bei laufender Anlage darf sich niemand in den Bereich der Fräswalze begeben, z. B. um herunter gefallene Faserbatzen aufzuheben
oder Verstopfungen an der Fräswalze zu beseitigen. Die Beseitigung einer Verstopfung darf nur unter Aufsicht von Vorgesetzten
durchgeführt werden, nachdem die Maschine ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert ist (z. B. Hauptschalter
ausgeschaltet, Vorhängeschloss eingehängt und abgeschlossen).
• Ist die Anlage durch eine ***Bereichssicherung*** mit Lichtschranken gesichert, ist zu verbieten, die Lichtschranken zu übersteigen
oder zu unterkriechen. Es ist nicht erlaubt, den gesicherten Bereich zu betreten und die Anlage von außen durch eine andere
Person einschalten zu lassen.
• Die Fräswalze kann schwere Hand- und Armverletzungen verursachen.
• Bei laufender Anlage darf sich niemand in den Bereich der Fräswalze begeben, z. B. um herunter gefallene Faserbatzen aufzuheben
oder Verstopfungen an der Fräswalze zu beseitigen. Die Beseitigung einer Verstopfung darf nur unter Aufsicht von Vorgesetzten
durchgeführt werden, nachdem die Maschine ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert ist (z. B. Hauptschalter
ausgeschaltet, Vorhängeschloss eingehängt und abgeschlossen).
• Ist die Anlage durch eine ***Bereichssicherung*** mit Lichtschranken gesichert, ist zu verbieten, die Lichtschranken zu übersteigen
oder zu unterkriechen. Es ist nicht erlaubt, den gesicherten Bereich zu betreten und die Anlage von außen durch eine andere
Person einschalten zu lassen.
Proposed translations
(English)
3 +1 | zoned off OR cordoned off | Lancashireman |
3 | If the area around the machine is protected by a ... | Armorel Young |
Proposed translations
+1
8 hrs
German term (edited):
durch eine Bereichssicherung gesichert
Selected
zoned off OR cordoned off
Clumsy phrasing in source text: durch eine Sicherung gesichert
Bereich = zone
https://dict.leo.org/german-english/Bereich
https://idioms.thefreedictionary.com/zone off
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-07-16 18:38:00 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. it's not a matter of protecting the machine or the area around it but rather protecting staff and visitors from injury.
Bereich = zone
https://dict.leo.org/german-english/Bereich
https://idioms.thefreedictionary.com/zone off
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-07-16 18:38:00 GMT)
--------------------------------------------------
i.e. it's not a matter of protecting the machine or the area around it but rather protecting staff and visitors from injury.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
7 hrs
If the area around the machine is protected by a ...
I think you simply need to reword this, and there are various ways of doing that.- E.g. another option: "If there is a light barrier around the machine for safety purposes".
Something went wrong...