Glossary entry

German term or phrase:

Auswertung \"zu Fuß\"

English translation:

step by step analysis (the hard way)

Added to glossary by Andrea Garfield-Barkworth
Jul 26, 2014 19:15
9 yrs ago
1 viewer *
German term

Auswertung "zu Fuß"

German to English Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts)
The whole sentence reads: "Auswertung „zu Fuß“ mit einem Grafikprogramm, z.B. Adobe Photoshop"

This has cropped up in a translation of scanners and is used as a heading. The quotation marks by "zu Fuß" exist in the original as displayed above.

There is no mention of any kind of walking or other standing activity involved, merely a discription of the various parameters employed by Photoshop.
Proposed translations (English)
3 +1 step by step analysis (the hard way)

Proposed translations

+1
42 mins
Selected

step by step analysis (the hard way)

For instance: no special or automated steps available to run through a series of processing phases - you literally have to do it step by step - "on-foot".

i.e. step by step analysis (or interpretation, depending on what the input data is)
Peer comment(s):

agree Dhananjay Rau : agree
7 hrs
THX DR
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Brilliant thanks. After your explanation is seems so obvious."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search