Glossary entry

German term or phrase:

Stoß-an-Stoß Spliceeinheit

English translation:

butt splicer

Added to glossary by Rowan Morrell
Sep 4, 2012 12:04
11 yrs ago
5 viewers *
German term

Stoß-an-Stoß Spliceeinheit

German to English Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing Flying Paster
"Die neueste Generation der hauseigenen Hochleistungs-Stanzmaschinen ist mit einem neuen automatischen Rollenwechsler ABC versehen, von dem sich XYZ eine deutlich höhere Maschinenauslastung und eine Steigerung der Leistung und Effizienz verspricht.
Beim ABC handelt es sich um einen kompakten Rollenwechsler, mit dem erstmals die gleichzeitige Aufnahme von zwei vollen Rollen möglich ist, ohne dass dadurch die Bedienfreundlichkeit und Zuverlässigkeit beeinträchtigt wäre.
„Mit Hilfe der Non-Stop-Abwicklung können wir den Abfall deutlich reduzieren und dank eines trägheitskompensierten Kontrollsystems beim Rollenwechsel eine konstante Bahnspannung gewährleisten“, erläutert Herr X, Geschäftsführer von XYZ.
„Die Stoss-an-Stoss-Spliceeinheit trennt die Bahn mit einem präzisen Schnitt und bringt gleichzeitig das Klebeband an der Nahtstelle ohne Überlappung der Bahnen auf.“ Mithilfe einer „In-Register“-Funktion wird die laufende Bahn im Verhältnis zur vorbereiteten Bahn konstant gehalten.
Die Position der laufenden Bahn wird überprüft und das automatische Seitenregister stellt sicher, dass die Bahnen zum Zeitpunkt der Anklebung exakt ausgerichtet sind."

From an article about a flying paster (at least, that's what I've managed to figure out an "automatischer Rollenwechsler" to be). To do with conversion (of paper, films and that sort of thing). I can't make head or tail of "Stoss-an-Stoss-Spliceeinheit" and can't find a translation for "Stoß an Stoß" anywhere. The Spliceeinheit is just a splicing unit, I guess, or maybe splicer. Stoß might mean joint, maybe? (It can also mean splice, ironically enough!) But there are no Google hits for "joint to joint splicer" or "joint to joint splicing unit". So I'm completely and utterly stuck. TIA for any enlightenment you can provide.

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

butt splicer

würde ich das nennen. Gibt es in den Ausführungen zero-speed und flying.
Peer comment(s):

agree pj-ffm : I'd go with this. "butt" implies that the paper is being joined end-to-end (Stoß-an-Stoß) rather than overlapped, which is another alternative for continuous paper. http://www.glatfelter.com/learning/glossary_b.aspx
28 mins
Thank you very much!
agree Michael Harris
8 hrs
Hi Michael, thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes, this is it all right. The peer grade comments plus a bit more of my own research (once I knew the English term to look for) have confirmed it beyond doubt. 4 points awarded with pleasure! :-) And I'll enter it in the glossary too. Many thanks indeed - appreciate everyone's help."
6 mins

seamless splicing

wood, tiles, panels, tape and paper
Something went wrong...
3 hrs

splicing device/means/component/group

splicing device
spice device
splicing means
splice means
splicing component
splice component
splicing group (of components)
splice group (of components)


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-04 15:44:54 GMT)
--------------------------------------------------

butt(-)joint splicing device/means/component/group (of components)
butt(-)joint splice device/means/component/group (of components)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search