Aug 12, 2009 23:17
14 yrs ago
German term
durchkreuzen
German to English
Art/Literary
Music
music
Die Gesangslinien werden von X auf dem Akkordeon aufgenommen, paraphrasiert und durchkreuzt.
Proposed translations
(English)
3 +1 | criss crossed | Dr Lofthouse |
4 +6 | interwoven | Tom Tyson |
3 | improvised upon | Kphred |
5 -2 | cross out | Joel Schaefer |
3 | transform | Gert Sass (M.A.) |
Change log
Aug 16, 2009 14:37: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Music"
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
criss crossed
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins
improvised upon
Probably lots of other options for this. Played around with also comes to mind...
-2
34 mins
cross out
In arranging the musical score, X altered some of the vocal lines and crossed out others. (That's what I do as a musician - crisscrossed and improvised don't make sense in this context.)
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-08-12 23:52:42 GMT)
--------------------------------------------------
meaning: don't play this section
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-08-12 23:52:42 GMT)
--------------------------------------------------
meaning: don't play this section
Peer comment(s):
disagree |
Johanna Timm, PhD
: that would be: ausstreichen/durchstreichen and grammatically, your suggestion would call for durch*ge*kreuzt.
8 mins
|
disagree |
Erik Freitag
: Agree w/ Johanna. In German, this would be "streichen/gestrichen".
8 hrs
|
+6
7 hrs
interwoven
Sounds a bit more musical ...
Peer comment(s):
agree |
mill2
3 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Anne-Marie Grant (X)
3 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Helen Shiner
: exactly what I would have proposed
4 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Rolf Keiser
7 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Johanna Timm, PhD
: very nice
1 day 12 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
robin25
3 days 2 hrs
|
5 days
transform
Apparently the author describes a reference to and 3-stage abstraction of the melody or Gesangslinie in the accordionist’s play, ranging
from “quoted” via “paraphrased/varied” to “transformed”
or
from “picked up / seized” via “paraphrased/varied” to “counterpointed”
Note that a counterpoint is usually being referred to as a voice “in its own right” even though being governed by a cantus firmus (in this context, the Gesangslinie; cf. polyphony), whereas “transformation” is much more general.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-08-18 22:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
(I provided the infinitive rather than participle just like you did.)
from “quoted” via “paraphrased/varied” to “transformed”
or
from “picked up / seized” via “paraphrased/varied” to “counterpointed”
Note that a counterpoint is usually being referred to as a voice “in its own right” even though being governed by a cantus firmus (in this context, the Gesangslinie; cf. polyphony), whereas “transformation” is much more general.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-08-18 22:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
(I provided the infinitive rather than participle just like you did.)
Something went wrong...