Feb 26, 2006 21:20
18 yrs ago
1 viewer *
German term

strafrechtlich aufgefallen

German to English Law/Patents Military / Defense Letter attached to a resume
A young person has been involved in a burglary. He was cautioned, but

"ist er noch nicht strafrechtlich aufgefallen."

Does this mean he was not criminally prosecuted? The literal translations seems to say he was not criminally noticed. This doesn't make sense.
Proposed translations (English)
3 +6 no criminal record
4 no criminal record
3 (formally) charged
Change log

Feb 26, 2006 21:29: Kim Metzger changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

no criminal record

I think that's the meaning.
Peer comment(s):

agree Edina Sabanovic (X) : yes, thats´s the meaning
5 mins
agree Lori Dendy-Molz
5 mins
agree MichaelRS (X)
15 mins
agree Lydia Molea
28 mins
agree Sabine Griebler
10 hrs
agree Trans-Marie
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help."
4 mins

no criminal record

Does this mean he was not criminally prosecuted? yes

may investigated but no criminal record
Something went wrong...
4 hrs

(formally) charged

Another way of saying it that might fit into your existing sentence structure : "He received a warning, but was not (formally) charged." May be lower register. In the US, we tend to say "warned" rather than "cautioned" in this context.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2006-02-27 15:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Or indeed, "He received a warning, but the incident did not appear on his record."

BTW, there's nothing at all wrong with Kim's and Gad's answer - I'm just providing alternatives for different sentence construction. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search