Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
bei gleichem Untersuchungsaufwand
English translation:
for the same clinical outlay
Added to glossary by
@caduceus (X)
Nov 15, 2005 20:15
18 yrs ago
1 viewer *
German term
bei gleichem Untersuchungsaufwand
German to English
Medical
Medical: Health Care
colonoscopy
Sollte sich das NBI-Verfahren als diagnostisch überlegen erweisen, könnte es routinemäßig bei der Koloskopie zugeschaltet werden, um bei gleichem Untersuchungsaufwand die Erkennung von Darmpolypen zu verbessern.
Any ideas? Thanks everyone!
Any ideas? Thanks everyone!
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
for the same clinical outlay
unfortunately this registers at only one google and...it’s a Russian website :-(
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone for putting much thought into this question, I appreciate all of your help. I chose this answer as it seems to cover the entire scope of the term in question, in terms of time, cost and procedures."
14 mins
without additional examination (...effort)
a suggestion.
(without additional < 'at the same' (effort, that is))
(without additional < 'at the same' (effort, that is))
9 hrs
without increasing the scope of examinations
Maybe rephrasing would work?
...to improve the identification of colon polyps without necessarily increasing the scope of examinations
http://www.msct.info/CT_Quality_Criteria.htm
...to improve the identification of colon polyps without necessarily increasing the scope of examinations
http://www.msct.info/CT_Quality_Criteria.htm
10 hrs
without the need for additional diagnostic procedures
I think you run into this issue with "Aufwand" in many contexts in DE-EN translations. I see it in the legal context frequently. It is a bugbear that almost always requires some creative thinking, and this is only a suggestion. So, in my suggestion, the sentence would read something like: to improve detection of polyps of the colon without the need for additional diagnostic procedures.
Something went wrong...