Glossary entry

German term or phrase:

wird so gelebt

English translation:

stet

Added to glossary by jerrie
May 30, 2002 10:06
22 yrs ago
4 viewers *
German term

wird so gelebt

German to English Bus/Financial Management
Swiss German:

Excel table describing some process. When problems are detected, a plan of action is made. In this column, many entries simply say "wird so gelebt." What could this mean? Something like wird weiter so belassen? Left as is? I'm confused.
Change log

Jan 30, 2017 16:30: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Trudy Peters May 30, 2002:
Can you ask the client for clarification??
Non-ProZ.com May 30, 2002:
example Here's an example: column headings in brackets
[Beschreibung der Aufgabe]Auftragserteilung [Dokumente und Templates] Auftragsbest�tigung/(unterschriebenes GK)[Beschreibung Massnahmen] "z.Zt. besteht nur eine m�ndliche Auftragsbest�tigung
Massnahme: Erg�nzung Grobkonzept (Satz Auftragsbest�tigung u. Unterschrift)" [Offene Punkte:]Satz in Template Grobkonzept erg�nzen [Termin]31.01.2002 [Massnahme]wird so gelebt
Non-ProZ.com May 30, 2002:
Matt That's the problem. I have no clue. It's not clear... They're called macro processes. It's talking about some campaign. I don't know what the actual product is. Some headings in the charg: Prozess Schritt, Organisationseinheiten, Handlungsbedarf.
Mats Wiman May 30, 2002:
..decribing WHAT process?

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

stet

just a guess
could it be stet...as in let it stand?
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : If your guess is right, shouldn't it be ste*h*t?
6 mins
I was thinking of the English 'stet' used when going through reports, making changes, etc, stet is used in editing purposes
agree Martin Schmurr : it's Latin: may it stay
38 mins
yes, 'no change', 'leave it as it is'..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
9 mins

This is the way people/we live.

Literal translation, whatever it may mean specifically.
Something went wrong...
31 mins

No (immediate) action required

Or maybe: "low priority action" or "deferred action". It certainly seems from your explanation that no specific action plan is recommended for this item at this time (though this could change when the process plan is next updated).
Something went wrong...
2 hrs

as described

It depends how you translate/interpret Beschreibung Massnahmen and the final Massnahme; if the two are clearly related, the final column might just confirm that the measure has been agreed.

Maybe it is possible to glean further clues from any entries under the same heading which do NOT read "wird so gelebt" ... ?

"etw. wird gelebt" usually refers to living by a certain belief system, operating according to your principles or putting theory into practice wholeheartedly, so I would think it refers to a measure that is "in progress" rather than "on hold" anyway.
Something went wrong...
+1
2 hrs

We'll live with it.

In other words, as others have said: Leave as is!
Peer comment(s):

agree Johanna Timm, PhD : "Leave as is" is it!
3 hrs
Something went wrong...
15 hrs

confirned

A guess, of course. Could the "wird so gelebt" entries refer to laboratory cobfirmations of some sort?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search