Glossary entry

German term or phrase:

Utl.

English translation:

Untertitel = subtitle

Added to glossary by Bob Kerns (X)
Oct 22, 2002 11:08
21 yrs ago
3 viewers *
German term

Utl.

German to English Art/Literary Journalism Press
"Die Umweltmusterstadt Wien auf der TerraTec 2001 in Leipzig
Utl.: Präsentation
des Wiener Klimaschutzprogrammes"

Just an example, "Utl.:" Appears on many press releases, following the headline and preceding a subtitle. Is this an abreviation for "Untertitel" and is there an english equivalent abreviation?
Proposed translations (English)
5 +1 Untertitel = subtitle
4 +1 :
Change log

Mar 4, 2016 16:25: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Journalism"

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Untertitel = subtitle

Can't imagine anything else.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-22 12:29:25 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'ve never seen an English abbreviation for subtitle.
Peer comment(s):

agree Susan Geiblinger
1 hr
neutral DMolineaux : Well, subs is commonly used to abbreviate the word "subtitles".
5365 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+1
9 mins

:

I think you must be right.
Both Chicago Manual of Style (14th ed., 15.109) and Oxford Guide to Style (p. 511) separate title and subtitle by a semicolon.
Peer comment(s):

agree Ron Stelter
43 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search