Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Rubrik
English translation:
category / section
Added to glossary by
Sabine Tietge
Jul 25, 2005 07:28
18 yrs ago
25 viewers *
German term
Rubrik
German to English
Bus/Financial
Internet, e-Commerce
web site
Mehr Infos über xxx finden Sie in der *Rubrik* xxx.
oder:
Klicken Sie hier, um zur *Rubrik* xxx zu gelangen.
oder:
Klicken Sie hier, um zur *Rubrik* xxx zu gelangen.
Proposed translations
(English)
3 +3 | category / section | Sabine Tietge |
4 +2 | web page; section | Jo Sale |
3 +2 | under the heading | Victor Dewsbery |
3 +1 | weglassen | Brie Vernier |
3 | Vorlage | mustafaer |
Change log
Jul 25, 2005 07:43: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 25, 2005 07:44: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Business/Commerce (general)" to "Internet, e-Commerce"
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
category / section
Rubrik /'/ die; Rubrik, Rubriken (Spalte) column; (Zeitungsrubrik) column; section; (fig.: Kategorie) category; unter der Rubrik ... under the heading [of] ...; (in der Zeitung usw.) in the ... section
Duden-Oxford - Großwörterbuch Englisch. 2. Aufl. Mannheim 1999. [CD-ROM].
Duden-Oxford - Großwörterbuch Englisch. 2. Aufl. Mannheim 1999. [CD-ROM].
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+2
2 mins
web page; section
An area of a website
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: section, (sub-)category, page would all be possible
13 mins
|
Thank you. I agree with your other suggestions too! :-)
|
|
agree |
PoveyTrans (X)
: particularly agree with 'under the heading'
9 days
|
4 mins
Vorlage
-
+2
24 mins
under the heading
... is a less formal way to phrase it
Peer comment(s):
agree |
Gareth McMillan
: Also more general- safer, IMO
5 hrs
|
agree |
Pieter Unema, PhD
20 hrs
|
+1
54 mins
weglassen
ist auch eine Möglichkeit. Z.B. gibt es bei Proz die Rubriken Directory, Community, Tools, usw. Dann würde ich schreiben "More information on xxx can be found under "Tools""
Something went wrong...