Glossary entry

German term or phrase:

Akteure

English translation:

stakeholders

Added to glossary by Elizabeth Reifke
Jul 6, 2009 09:57
14 yrs ago
7 viewers *
German term

Akteure

German to English Social Sciences Human Resources
I am working on a translation of a survey of occupational safety and health strategies for different countries. They refer very frequently to "Akteure".
Here is a sentence with 2 uses of Akteure:
"Der personelle Aufwand auf Seiten der staatlichen Akteure erhöhte sich in vielen Fällen durch die nationale Strategie, da neue Aufgaben insbesondere im Bereich der Koordination von Aktivitäten und Akteuren sowie der Überwachung von Unternehmen entstanden sind."
I don't much like the straight translation of "Akteure" to "actors". I know that "participant" is sometimes possible, but these are not really participants, they are more key people who play a role in the matter. I have also seen "player", but this word does not sound appropriate to me at all in a formal context.
Any other ideas for these two sets of "Akteure"?
Thanks very much, E.

Discussion

Steffen Walter Jul 6, 2009:
Political scientists' usage? In native sources, "actors" seems to be used mainly by political scientists whereas, in this health and safety context, "stakeholders" appears much more appropriate to me. In your specific example above, however, I'd speak of "parties involved in the conflict" or "parties to the conflict".
Giovanni Rengifo Jul 6, 2009:
ACTORS VS. STAKEHOLDERS In my experience they're both correct. Try googling, for example, "actors in the conflict" vs. "stakeholders in the conflict", and you'll actually find more hits for the first than for the latter.

Proposed translations

+8
6 mins
Selected

stakeholders

commonly used in development cooperation

or *protagonists*
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Absolutely - "stakeholders" is the term to be used here.
2 mins
agree urbom : stakeholders
12 mins
agree Alison MacG : See also very recent question: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/linguistics/3320...
13 mins
agree Ivan Nieves
2 hrs
agree Giovanni Rengifo
5 hrs
agree Inge Meinzer
5 hrs
agree Lori Dendy-Molz
19 hrs
agree Dana Gheorghe : stakeholder
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much for the advice!!"
+1
6 mins

actors (in spite of your dislike)

I would opt for actors
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : Bears all the hallmarks of non-native usage, and is thus best avoided. / Changed to neutral because "actors" is actually also used in native sources, albeit mainly in political science (rather than in the asker's context).
23 mins
agree Giovanni Rengifo : This would be my second choice. "actors" and "stakeholders" are both commonly used to refer to individuals who play a major role.
5 hrs
thank you !
Something went wrong...
+3
18 mins

players, protagonists

I LOATHE "actors". It is euro-English and should be banished
Peer comment(s):

neutral Steffen Walter : I fully agree with your comment but "stakeholders" is the term to be used here. / Thank you for clarifying :-)
10 mins
I am not disagreeing with "stakeholders" but wished to make the point that there are alternatives
agree Lancashireman : …with your distaste for non-native ‘actors’. ‘Stakeholders’ has also become somewhat discredited since Blair and Brown latched onto the term.
6 hrs
agree robin25
18 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search