Glossary entry

German term or phrase:

auch in dessen Abhängigkeit und Hintergründigkeit

English translation:

also relating to/in respect of its dependency and complexity (intricacy)

Added to glossary by Bernhard Sulzer
Jan 29, 2007 15:47
17 yrs ago
German term

auch in dessen Abhängigkeit und Hintergründigkeit

German to English Art/Literary History
"Die Werke dieser Künstler waren entscheidend für das Bewusstsein des Menschen im 20. Jahrhundert – auch in dessen Abhängigkeit und Hintergründigkeit." The text refers to artists of the early twentieth century - I'm afraid I don't quite know what "auch in dessen Abhängigkeit und Hintergründigkeit" is in reference to or how to translate this. Any suggestions appreciated, thanks!
Change log

Jan 29, 2007 16:35: Marcus Malabad changed "Term asked" from "\"Abhängigkeit und Hintergründigkeit\" (Whole sentence)" to "auch in dessen Abhängigkeit und Hintergründigkeit"

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

also relating to its dependency and complexity (intricacy)

or: with plural (dependencies and complexities/intricacies)
also: "also regarding its dependency....."

I understand "in dessen" as "regarding its" and relating to "Bewusstsein" (see my discussion in German and English below).
The German text could have also used "für dessen/für seine" - but "seine" would make one connect it right away with "Menschen".

I also wanted to suggest
"...regarding its connectivity and complexity" but "connectivity" has already scientific applications and does not necessarily fit here in this humanities-related discussion.

Diskussion:

Diese "Abhängigkeit/Beziehungen/diese Zusammenhänge"
und "Hintergründigkeit/Vielschichtigkeit(en)" dieser Zeit spiegeln sich in diesen Kunstwerken wider und haben sich durch diese Kunstwerke in das Bewusstsein des Menschen des frühen 20. Jahrhunderts eingeprägt, dieses (mit)geformt. Das Bewusstsein des Menschen ist nur vor dem Hintergrund dieser Kunstwerke vollkommen zu verstehen.

Human consciousness, thinking, opinions, attitudes, etc. depended greatly on this art. The art expressed the times. Without its influence, it is hard to completely understand the thinking process (the "consciousness") and all its intricacies, anchorings, everything on which it depended, to which it related and on which it was based/built, simply, its complexity.


Link und Auszug:

http://www.jhg-traunreut.de/unterricht/wien/5_Aufbruch_Moder...
Die Hauptstadt der untergehenden Donaumonarchie, jenes durch Nationalitäten- und Wahlrechtskämpfe zerrissenen und durch wirtschaftliche Mißstände und soziale Nöte unterhöhlten Reiches, war dessenungeachtet ein Kristallisationspunkt für Dichter, Maler und Musiker, für Wissenschaftler, Philosophen und Mediziner. Durch sie, die aus der Ablehnung der gesellschaftlichen Tradition des ig. Jahrhunderts heraus nach neuen Formen, Erkenntnissen und Ordnungen suchten, erhielt das Wien der Jahrhundertwende den legendären Hauch des Fin de Siécle, jener traurig-hoffnungsfrohen Mischung eines Lebens, dessen Träger zwischen Kulturrevolution und Beharrungsvermögen, zwischen Frivolität und Weltschmerz hin- und herschwanken und so das Bewußtsein des Menschen des 20. Jahrhunderts in seiner ganzen Hintergründigkeit und Abhängigkeit artikulieren. So darf man die Zeit um die Jahrhundertwende mit Recht als >Finale und Auftakt< bezeichnen, als einen >Aufbruch ins neue Jahrhundert<, als einen Versuch auch, sich von der Dekadenz des Späthistorismus in eine menschlich-moderne Ära zu begeben.
Peer comment(s):

agree Diana Loos : As ever, a splendid supply of background information, Bernard! - I think this phrase relates to Bewusstsein rather than to Mensch - how about "in respect of" ?
20 hrs
thank you very much, Diana. Yes, "in respect of" is a splendid suggestion. I think it fits even better.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
53 mins

s.u.

do you have more context? dessen is a relative pronoun that could refer to both das Bewusstsein or der Mensch...thus, more context is needed

--------------------------------------------------
Note added at 1 day43 mins (2007-01-30 16:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

the German sentence to me is incomplete...in dessen Abhangigkeit und Hintergrundigkeit" von was???
As is, I agree that the most logical assumption is that "dessen" refers to "Bewusstsein." Without any other context, I would probably translate it as:
even in its dependency and subtlety/profundity
Note from asker:
Unfortunately the sentence stands pretty much by itself, there is no follow-up. Sorry!
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search