Glossary entry

German term or phrase:

Bajuwaren/Baiern

English translation:

Bajuvarii/Bavarii

Added to glossary by Samira Goth
Sep 23, 2005 07:01
18 yrs ago
1 viewer *
German term

Bajuwaren/Baiern

German to English Art/Literary History
This is a historical text about the Middle Ages.

The Bajuwaren and the Baiern are referred to as different peoples-- but all of my sources translate both as "Bavarian"!

When I've visited Munich, I was told, rather emphatically, that it's actually "Bayern," not Bavaria. Perhaps this indicates that the "Bavarians" and the "Bayerns" are different peoples; and that this would be an appropriate translation for these two terms?

Discussion

Erik Macki Sep 24, 2005:
Bohemian Celtic tribe Baia (Latinized Boii), whence roots B�h- and Bai- + Germanic suffix war- (cf. were- in werewolf meaning "man"). Old High German Bai(u)war- ("B�hmen-M�nner") > German Bayer-, Latinized form Bajuvar-, shortened to Bavar- + endings.
BrigitteHilgner Sep 23, 2005:
Basically the same group of people, "Bajuwaren" is the older name. (If you use it nowadays for the Bavarians of today, it may seem offensive to some.)
No idea whether British historians differentiate between the two names.
Emilie Sep 23, 2005:
Habe das noch gefunden. Vielleicht hilft es? Die Bajuwaren (Boii-avari, Baiwaren, Baioaren, lat. Bavarii bedeutet M�nner aus Baia, evtl. Germanen aus B�hmen/Boiohaemum, auch: Bojersheim) oder auch Volksstamm der Baiern genannt, bilden die Bev�lkerungg...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Bajuvarii/Bavarii(Bavarians)

As far as I know, Bajuwaren (Bajuvarii) is the older term for the tribe (during Roman times) as rightly given in Emilie's description. Over time they came to be known as Baiern (Bavarii/Bavarians). The term is used till today (e.g. to name a health club in Munich), but in effect means the same people. In a text about the (early?) middle ages, I would use it as given above, either one or the other. Because it could mean that there is a distinction made on purpose. Without the text, however, it is difficult to say.

Hope that helps.

The y replaced the i in the last 150 years, when spelling of German words changed a lot.
Peer comment(s):

agree Hendrik Daiku (X) : Did the Romans spell this word "Baiuuarii"? :-)
23 mins
rather Baiuarii, I guess, thanks ;-)
agree Rebecca Garber
5 hrs
TXS
agree Erik Macki : For a general English-speaking audience, Bavarii is probably the best solution. (Bajuvari[i] is a bit of an etymological mishmash of the Celtic, Latin, and Germanic forms of the same word.)
16 hrs
yes, but if used in a scientific text, the distinction will be more appropriate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

Bajuvarii and the inhabitants of Bavaria before the barbarian invasions

If the text really does refer to them as 2 peoples, the only thing I can think of is that it is distinguishing between the tribe of the Bajuvarii, who settled what is now approximately Bavaria during the barbarian invasions (or, as the Germans call it, the Völkerwanderung)of the 5th to 7th centuries, and the (Celtic) inhabitants of the region before that time.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search