Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einschreiben
English translation:
registered letter
Added to glossary by
Edith Kelly
Dec 22, 2015 05:19
8 yrs ago
16 viewers *
German term
Einschreiben
German to English
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Since this is a Swiss German letter I wonder if "Einschreiben" means something else than "registered mail (or the British equivalent since it is UK target language)", because it is found inside the letter below the letterhead.
***EINSCHREIBEN***
[Name of pharmaceutical company]
[Address]
VERFUEGUNG
Bewilligung des klinischen Versuchs [Nummer]
Referenznummer [Nummer]
Kategorie []
Not sure. Any suggestions?
***EINSCHREIBEN***
[Name of pharmaceutical company]
[Address]
VERFUEGUNG
Bewilligung des klinischen Versuchs [Nummer]
Referenznummer [Nummer]
Kategorie []
Not sure. Any suggestions?
Proposed translations
(English)
4 +9 | registered letter | Edith Kelly |
3 | written in/completed | AllegroTrans |
Change log
Dec 22, 2015 07:46: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Jan 5, 2016 05:49: Edith Kelly Created KOG entry
Proposed translations
+9
1 hr
Selected
registered letter
Das ist üblich, dass man im Schreiben selbst über der Anschrift in Grossbuchstaben (manchmal auch unterstrichen) Einschreiben schreibt. Auf dem Briefumschlag stand das sich auch.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-22 06:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
sich*er* auch, aber der kommt ja nicht, wenn das Schhreiben übersetzt wird.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-12-22 13:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
At least in Ireland, it's a registered letter.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-22 06:46:25 GMT)
--------------------------------------------------
sich*er* auch, aber der kommt ja nicht, wenn das Schhreiben übersetzt wird.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-12-22 13:26:31 GMT)
--------------------------------------------------
At least in Ireland, it's a registered letter.
Note from asker:
...and "registered letter" is used in the UK as well? I saw previous questions about it where it was not necessarily clear what is used in British English. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 hrs
written in/completed
.
Something went wrong...