Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
in Fahrtrichtung links aussteigen
English translation:
Please alight on the left
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-01 06:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 27, 2010 07:18
14 yrs ago
1 viewer *
German term
in Fahrtrichtung links aussteigen
German to English
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
Ansage in einem Zug
Dies ist die Ansage in S-Bahnen und U-Bahnen in einer deutschen Stadt, die bisher fuer auslaendische Besucher sehr holprig uebersetzt wurde. Bitte um Vorschlaege von Muttersprachlern!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
11 mins
Selected
Please alight on the left
To keep it simple. Most people should realise that left is in the direction of travel.
Note from asker:
Danke! |
Thank you, but I think "alight" is not easily understood! |
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Let's hope that all listeners can tell left from right. ;-)
40 mins
|
agree |
Armorel Young
: Nice & neat
1 hr
|
agree |
Nicola Wood
: absolutely
2 hrs
|
agree |
Louise Mawbey
3 hrs
|
neutral |
Darin Fitzpatrick
: As a US speaker I would not understand "alight." I suggest "exit to the left" or "exit on the left side." I agree that the direction of travel is understood.
4 hrs
|
neutral |
mill2
: agree with Darin / I meant neutral not disagree, sorry. But as ElliCom points out, everyone understands exit on the left and presumably the target audience is anyone visiting the German city who doesn't speak German, including Americans!
6 hrs
|
What makes you think this is wrong just because an American does not understand it? Perhaps you should first ask who the target audience is.
|
|
agree |
Charles Rothwell (X)
9 hrs
|
neutral |
Eleanore Strauss
: Agree with Darin - but who is the target audience? Exit on the left is clear to everyone.
10 hrs
|
neutral |
Rolf Keiser
: with Darin
1 day 5 hrs
|
agree |
Lancashireman
: I have just alighted upon this question after the Americans have all exited stage left.
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 hrs
Please leave the train on the left hand side
"Alight" is not so good for foreign speakers of English (except those from some Asian countries who are still taught 19th century English,-))
Note from asker:
Thank you! The target group is foreigners travelling through Germany! So I also think that "alight" is a bit to special for them! |
Thank you! |
+1
7 hrs
doors will open on the left side
That's what they say in Vancouver's skytrain (S-Bahn/U-Bahn):
"Next station: ' Waterfront' (or whatever) . Doors will open on the left (right) side."
http://buzzer.translink.ca/index.php/2009/07/the-buzzer-ride...
"Next station: ' Waterfront' (or whatever) . Doors will open on the left (right) side."
http://buzzer.translink.ca/index.php/2009/07/the-buzzer-ride...
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
neutral |
Armorel Young
: Possibly, but I've been on systems where the doors open on one side for people to get off while also opening on the other side for people to get on - in that situation this would simply be confusing.
40 mins
|
That’s a valid argument! In our skytrain, doors will only ever open on ONE side (in irregular alternation) while the doors on the other side stay closed simply because there’s no platform to alight on. The announcement helps everyone to line up properly.
|
|
agree |
British Diana
: Although I still like my own suggestion, this one is actually at least as good(!) The fact that the speaker says "Next Station..." is surely enough to make it clear to those in the train that the doors for getting out are the ones which will open.
22 hrs
|
+2
9 hrs
use left hand doors when exititing
This is how it would sound in most places in in North America.
Example sentence:
Use Both Doors When Entering And Exiting Stores | Facebook Facebook is a social utility that connects people with friends and others who work, study and live around them. People use Facebook to keep up with friends, ... www.facebook.com/group.php?gid=335
Note from asker:
Thank you! |
Peer comment(s):
agree |
Eleanore Strauss
: Even simpler: please exit from the left, or use exits on the left
55 mins
|
neutral |
British Diana
: exititing is possibly a misspelling? Not so keen on using "exit" as a verb, it's not as universal as "leave"
12 hrs
|
Sorry about the spelling. I hit the keys too fast. As far as the universality of "exiting" is concerned, I'll leave that to the community to assess.
|
|
agree |
mill2
: with ElliCom
20 hrs
|
Discussion