Glossary entry

German term or phrase:

Abwicklungssoftware

English translation:

business process software

Added to glossary by Aniello Scognamiglio (X)
May 11, 2005 06:16
19 yrs ago
1 viewer *
German term

Abwicklungssoftware

German to English Bus/Financial Computers: Software crossfunctional business software
SOURCE TERM: Abwicklungssoftware

IMMEDIATE CONTEXT: >>Als ABC geschäftsgebietsübergreifend die Abwicklungssoftware XYZ einführte, wurde der zweite Schritt in Richtung Harmonisierung der IT-Systeme vollzogen.

Discussion

Aniello Scognamiglio (X) May 16, 2005:
Dove sta? Who, me? I live in Germany:-)
Aniello Scognamiglio (X) May 11, 2005:
@Stephen: "Business" IS important here because the context is "business processes" and not pizzas and cheese;-)
Stephen Sadie May 11, 2005:
We are becoming clearer and clearer that it is best to omit the word "business" as I originally suggested. And without "business" I naturally have even more googlies (for those who care, Aniello!)
Aniello Scognamiglio (X) May 11, 2005:
These BPM software systems are often called ERP systems (enterprise resource planning).
Aniello Scognamiglio (X) May 11, 2005:
Tom, that is exactly the reason why I suggested a commonly used term that nicely covers all areas of business! To get a feel, just enter "business process software" or BPM in Google.
Non-ProZ.com May 11, 2005:
Please note again: >>all business processes -- from order processing to shipping and accounting etc....<<
This clearly indicates that more than (for instance) order processing is involved here. This is not a banking environment. The object is to make all business processes >>durchg�ngiger<<, including production. Tom
Stephen Sadie May 11, 2005:
Which is exactly what I am (born in England, half my life in Germany, dual-nationality, stduied in both countries, German resident for some 20 years)
Non-ProZ.com May 11, 2005:
Thanks for your question, Aniello! -- That's precisely my problem: There is no further context to clarify that. I'm hoping for answers from respondents more familiar than I am with the German conventions of how the term tends to be used there. Tom
BrigitteHilgner May 11, 2005:
More context is necessary: it might be order processing, it could also be settlements (in a banking environment, for example). So far, everyone is guessing.
Aniello Scognamiglio (X) May 11, 2005:
It is very important to know what "abgewickelt" wird! You could say "processing software" but you could also refer to the software itself.
Aniello Scognamiglio (X) May 11, 2005:
What precisely is meant by "Abwicklung" here?

Proposed translations

1 hr
Selected

business process software

Since your "overall" context is "management of business processes" I would use "business process software" (no "ing" at the end) to be on the safe side. Typical BPM software vendors are Oracle, SAP, Siebel...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracie Aniello! Dove sta? [Better answer in English :-)] Thank all the respondents!"
27 mins

business processing software

Plenty of Google hits for this term. I think Abwicklung here refers to "Auftragsabwicklung".
Peer comment(s):

neutral Stephen Sadie : Why does everybody treat Google as the Bible? Or do you all use automatic translation software!!???
23 mins
I use Google with precaution and added "business" to make clear it is not an industrial process here.
neutral Aniello Scognamiglio (X) : in fact, Google entries are often wrong and not reliable, e.g. "business process*ing* software" gets 2750 hits, "business process software" gets 17500 hits! Still call that a lot?
50 mins
Something went wrong...
49 mins

process software

why does the first answerer use the word "business"?
Peer comment(s):

neutral Aniello Scognamiglio (X) : shouldn't it be "process*ing* software" then?
7 mins
I'm not 100% sure, I think that both will work here. Thanx!
Something went wrong...
2 days 6 hrs

Development software

Just a guess.....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search