Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Amortisation über den Teilepreis.
English translation:
The investment outlay will be recovered through the unit price.
Added to glossary by
Sebastian Witte
Jan 14, 2015 21:02
9 yrs ago
2 viewers *
German term
Amortisation über den Teilepreis.
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Rahmenliefervertrag
Der Lieferant investiert nach Vorgabe durch X zur Herstellung der Produkte in Infrastruktur, Personal, Fertigung, Prüf- und Testequipment.
Die ***Amortisation erfolgt über den Teilepreis***.
Zur Sicherstellung der Amortisation verpflichtet sich X mindestens über die nächsten 5 Jahre ab dem jeweiligen Investitionszeitpunkt die benötigten Teile bis zu der Menge, die aufgrund der Vornahme der betreffenden Investition gefertigt werden kann, beim Lieferanten zu beziehen.
Bei Vornahme einer Investition werden die Parteien jeweils festlegen, welche Teilezahl aufgrund der Investition maximal gefertigt werden kann.
X ist nicht zum exklusiven Bezug dieser Teile verpflichtet.
So to make sure the Supplier's investments pay off, X (the Principal) undertakes to purchase these components for a period of 5 years from the date of the Supplier making the investment.
Alright.
But how do I translate the sentence in question then? An idea would be something along the lines of To ensure that the Supplier's investments pays off, X shall purchase a certain quantity of components.
I am looking for something catchy.
Die ***Amortisation erfolgt über den Teilepreis***.
Zur Sicherstellung der Amortisation verpflichtet sich X mindestens über die nächsten 5 Jahre ab dem jeweiligen Investitionszeitpunkt die benötigten Teile bis zu der Menge, die aufgrund der Vornahme der betreffenden Investition gefertigt werden kann, beim Lieferanten zu beziehen.
Bei Vornahme einer Investition werden die Parteien jeweils festlegen, welche Teilezahl aufgrund der Investition maximal gefertigt werden kann.
X ist nicht zum exklusiven Bezug dieser Teile verpflichtet.
So to make sure the Supplier's investments pay off, X (the Principal) undertakes to purchase these components for a period of 5 years from the date of the Supplier making the investment.
Alright.
But how do I translate the sentence in question then? An idea would be something along the lines of To ensure that the Supplier's investments pays off, X shall purchase a certain quantity of components.
I am looking for something catchy.
Proposed translations
(English)
4 +2 | The investment outlay will be recovered through the unit price | suew |
Change log
Jan 14, 2015 21:03: Sebastian Witte changed "Restriction (Native Lang)" from "eng" to "none"
Jan 15, 2015 22:21: Sebastian Witte changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/60654">Sebastian Witte's</a> old entry - "Amortisation über den Teilepreis."" to ""The investment outlay will be recovered through the unit price""
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
The investment outlay will be recovered through the unit price
(or parts price or component price).
Note from asker:
Thanks very much. |
Peer comment(s):
agree |
Hans-Jochen Trost
: This is a good way of saying it.
7 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
EK Yokohama
9 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion