Glossary entry

French term or phrase:

enseigne

Spanish translation:

tienda / establecimiento / punto de venta

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Feb 9, 2011 10:41
13 yrs ago
6 viewers *
French term

enseignes

French to Spanish Marketing Retail Hipermarché
¡Hola a todos!

Estoy dudosa sobre el significado de "enseignes" aquí.
¡Un saludo y gracias!



Dans tous les pays où XYZ est implanté, les *enseignes* s’attachent à proposer à leurs clients les prix les plus bas.

Aujourd’hui, les *enseignes* du groupe se situent, dans tous les pays, parmi les moins chères et les préférées des clients.
Change log

Feb 11, 2011 20:09: Rafael Molina Pulgar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63543">Sandra Malo Jarque's</a> old entry - "enseignes"" to ""tiendas / establecimientos / puntos de venta""

Discussion

Martine Joulia Feb 9, 2011:
http://www.carrefour.com/cdc/groupe/nos-activites/nos-enseig...

Si consultas este link, y luego te vas a la versión inglesa, veras que lo han traducido por "our stores", lo que confirma que solo es otra palabra para establecimientos.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

tiendas / establecimientos / puntos de venta

Así lo entiendo en este contexto.
Peer comment(s):

agree Anna Perucho-Outarahout (X)
1 day 1 hr
Gracias, Anna.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchísimas gracias, Rafael!"
+1
10 mins

marca

Parece claro que en esta acepción se refiere a la "marca", al nombre comercial de un producto. Una empresa grande suele tener muchas marcas (Coca-Cola tiene también Fanta o Sprite, por ejemplo)

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2011-02-09 10:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

Necesitaríamos más contexto para una respuesta más concreta. Pero si se refiere, por ejemplo, a que Carrefour explota también las tiendas que hay dentro de su superficie, y siempre dentro de las frases que propones, seguiría valiendo. Más allá ya tienes que ver con el contexto si se refiere a las tiendas, comercios, franquicias...
Note from asker:
Gracias, Sergio. Lo que me preocupa es que también podría significar "establecimiento", ya que esto es de un hipermercado (que tiene marca propia, sí) y no sé si podría referirse también a las tiendas en sí. ¿Hay algo que lo diferencie claramente?
Peer comment(s):

agree José Mª SANZ (X)
2 mins
Something went wrong...
56 mins

enseñas (comerciales)

es otra posibilidad, pues su uso está ya bastante extendido (ver google y sobre todo con Carrefour)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search