Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
enseigne
Spanish translation:
tienda / establecimiento / punto de venta
Added to glossary by
Rafael Molina Pulgar
Feb 9, 2011 10:41
13 yrs ago
6 viewers *
French term
enseignes
French to Spanish
Marketing
Retail
Hipermarché
¡Hola a todos!
Estoy dudosa sobre el significado de "enseignes" aquí.
¡Un saludo y gracias!
Dans tous les pays où XYZ est implanté, les *enseignes* s’attachent à proposer à leurs clients les prix les plus bas.
Aujourd’hui, les *enseignes* du groupe se situent, dans tous les pays, parmi les moins chères et les préférées des clients.
Estoy dudosa sobre el significado de "enseignes" aquí.
¡Un saludo y gracias!
Dans tous les pays où XYZ est implanté, les *enseignes* s’attachent à proposer à leurs clients les prix les plus bas.
Aujourd’hui, les *enseignes* du groupe se situent, dans tous les pays, parmi les moins chères et les préférées des clients.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | tiendas / establecimientos / puntos de venta | Rafael Molina Pulgar |
4 +1 | marca | Sergio España |
5 | enseñas (comerciales) | maricip |
Change log
Feb 11, 2011 20:09: Rafael Molina Pulgar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63543">Sandra Malo Jarque's</a> old entry - "enseignes"" to ""tiendas / establecimientos / puntos de venta""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
tiendas / establecimientos / puntos de venta
Así lo entiendo en este contexto.
Peer comment(s):
agree |
Anna Perucho-Outarahout (X)
1 day 1 hr
|
Gracias, Anna.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchísimas gracias, Rafael!"
+1
10 mins
marca
Parece claro que en esta acepción se refiere a la "marca", al nombre comercial de un producto. Una empresa grande suele tener muchas marcas (Coca-Cola tiene también Fanta o Sprite, por ejemplo)
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2011-02-09 10:59:06 GMT)
--------------------------------------------------
Necesitaríamos más contexto para una respuesta más concreta. Pero si se refiere, por ejemplo, a que Carrefour explota también las tiendas que hay dentro de su superficie, y siempre dentro de las frases que propones, seguiría valiendo. Más allá ya tienes que ver con el contexto si se refiere a las tiendas, comercios, franquicias...
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2011-02-09 10:59:06 GMT)
--------------------------------------------------
Necesitaríamos más contexto para una respuesta más concreta. Pero si se refiere, por ejemplo, a que Carrefour explota también las tiendas que hay dentro de su superficie, y siempre dentro de las frases que propones, seguiría valiendo. Más allá ya tienes que ver con el contexto si se refiere a las tiendas, comercios, franquicias...
Note from asker:
Gracias, Sergio. Lo que me preocupa es que también podría significar "establecimiento", ya que esto es de un hipermercado (que tiene marca propia, sí) y no sé si podría referirse también a las tiendas en sí. ¿Hay algo que lo diferencie claramente? |
Peer comment(s):
agree |
José Mª SANZ (X)
2 mins
|
56 mins
enseñas (comerciales)
es otra posibilidad, pues su uso está ya bastante extendido (ver google y sobre todo con Carrefour)
Discussion
Si consultas este link, y luego te vas a la versión inglesa, veras que lo han traducido por "our stores", lo que confirma que solo es otra palabra para establecimientos.