Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Bureau d'Ordre Technique
Spanish translation:
Oficina técnica
Added to glossary by
Luisa Pena Montero
Dec 31, 2008 09:58
15 yrs ago
7 viewers *
French term
Bureau d'Ordre Technique
French to Spanish
Law/Patents
Real Estate
Amojonamiento
En un programa de amojonamiento: Mettre à jour les registres manuels et informatiques du Bureau d'Ordre Technique.
Gracias de antemano y feliz año!
Gracias de antemano y feliz año!
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | Oficina técnica | Cristina Peradejordi |
4 +1 | Despacho Técnico | Maria Laaroussi |
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
Oficina técnica
la frase : "Mettre à jour les registres manuels et informatiques du Bureau d'Ordre Technique" se traduce "Poner al día los registros manuales e informáticos de la Oficina Técnica"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias!"
+1
1 hr
Despacho Técnico
Me parece válida también
Suerte :)
Suerte :)
Peer comment(s):
agree |
Cristina Peradejordi
: Despacho es mas bien cuando se refiere à trabajos administrativos, en esta frase frase me parece mejor emplear "oficina"... gracias por haberme contestado.. soy nueva aquí
3 hrs
|
Despacho se emplea también, pero Oficina suena mejor en este contexto. Bienvenida!
|
Something went wrong...