Glossary entry

French term or phrase:

être accroc à

Spanish translation:

ser adicto a

Added to glossary by Romani
Dec 17, 2007 23:22
16 yrs ago
French term

être accroc à

French to Spanish Art/Literary Poetry & Literature
Tu as dit à notre nageuse que son mari est une midinette accroc à la presse people?
¿Le has dicho a nuestra nadadora que su marido es una chica frívola que tiene dificultades con la prensa del corazón?
No sé qué significa exactamente. ¿Alguna idea?
Muchas gracias.
Change log

Sep 23, 2008 15:24: Romani Created KOG entry

Discussion

Juan Jacob Dec 17, 2007:
No está mal adicto, no se me había ocurrido, aunque creo que accro tiene una connotación algo más peyorativa. Va en el sentido de "fan", con lo que implica de irreflexivo. A ver si alguien propone algo mejor. Suerte.
Adriana Penco Dec 17, 2007:
Veo que tú mismo acabas de poner "adicto"!!! Suerte.
Romani (asker) Dec 17, 2007:
adicto Vaya, pues sí que iba desencaminada. Tal vez "adicto" seria una buena traducción, ¿qué opinas?
Gracias

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

Fanático, loco por, casi "drogadependiente"

Accro (accroché) à la Kro (una cerveza) fue un lema publicitario que creo lanzó la expresión. Fanático, loco por...
Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2007-12-17 23:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

Muchas referencia en la ueb como aquí: http://www.humanite.fr/popup_imprimer.html?id_article=231486

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2007-12-17 23:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

Siendo la cerveza Kronenbourg, claro, de consumo bastante masivo en Francia por ciertos estratos sociales digamos "medios" para ser políticamente correctos. "Accro" se extendió a toda afición desmesurada e irreflexiva por algo, en este caso las revistas pipol.
Suerte.
Peer comment(s):

neutral apantonio : fanatica, loca, drogadicta me parece muy fuerte para caracterizar una persona a quien le encanta leer las revistas con los famosos en portada
36 mins
No dije drogadicta. "Persona a quien le encanta" es muy débil. Gracias, aunque valdría la pena conocer un poco más las expresiones populares antes de aventurarse a comentarios de este tipo. Saludos.
agree Marga Dorao
13 hrs
Gracias.
agree Zaida Machuca Inostroza : yo usaría "fanática", ¿por qué no?
22 hrs
¿Por qué no? Gracias.
agree Veronica NUNEZ : sin lugar a dudas FANÁTICA
2 days 26 mins
¿Verdad que sí? Gracias...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias"
+10
20 mins

ser adicto a

Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
1 hr
Gracias, Rafael
agree Verónica Vivas
2 hrs
Gracias, equs
agree karmel
2 hrs
Gracias, karmel2
agree Christelle Juin
4 hrs
Gracias, Christelle
agree Marie-Aude Effray
8 hrs
Gracias, Marie-Aude
agree TPS
9 hrs
Gracias, TPS
agree zaidin : Sí, adicto o enganchado, cualquiera de los dos
1 day 12 hrs
Gracias, Zaidin
agree Sofía Godino Villaverde
1 day 14 hrs
Gracias, Sofía
agree oscar molina
1 day 16 hrs
Gracias, Oscar
agree Manuela Mariño Beltrán (X)
2 days 9 hrs
Gracias, Manuela
Something went wrong...
32 mins

es una chiflada para/está chiflada para/es una apasionada de

Conviene una palabra más popular como chiflada. La "presse people" est une catégorie de publications traitant de l'actualité des "gens" (people en anglais) célèbres, essentiellement au moyen de reportages photographiques. Une partie de ces photos peut être fournie par des paparazzi. La "presse people" est principalement composée de magazines hebdomadaires, comme c'est le cas en France. Dans les pays anglo-saxons, la presse quotidienne populaire, dite tabloïd, est souvent associée à la presse people.


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2007-12-18 00:04:09 GMT)
--------------------------------------------------

Accro viene de "accroché"?
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : Chiflada no está mal, pero chiflada "por", no "para".
22 hrs
Se usa mucho en Colombia esta palabra, pero tienes raz Lo aprecioón es chiflado POR. Gracias por corregirme.
Something went wrong...
+8
6 hrs

enganchado a

Yo diría enganchado, según la 8ª acepción del María Moliner:

"Producir hábito o dependencia en alguien. Ej.: Los programas de sucesos enganchan."
Peer comment(s):

agree Marie-Aude Effray
2 hrs
Gracias
agree Blanca Cobos : c'est plus colloquial, comme l'original
2 hrs
Merci
agree Hermeneutica : La mejor sugestión, y atención al masculino, es el marido que está enganchado - midinette aunque se refiere a una vendedora (estrato social, de nuevo, con las presunciones del caso) es peyorativo aquí como si solo las mujeres leyeran la presse people asi
3 hrs
Gracias
agree Fetbe
3 hrs
Gracias
agree Marga Dorao : sí, eso es lo que yo diría sin duda!
7 hrs
Gracias
agree Juan Jacob : Muy bien.
10 hrs
Gracias
agree Montse Tris : Sí, yo también pondría eso
11 hrs
Gracias, Montse
agree Egmont
13 hrs
Gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search