Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
déclination
Spanish translation:
expresión, aplicación
Added to glossary by
Mariana Zarnicki
Nov 19, 2007 14:52
16 yrs ago
French term
déclination
French to Spanish
Social Sciences
Philosophy
Définition de l’objectif à atteindre et de la stratégie à mettre en œuvre:
Selon Bellenger et Couchaere (1994), les objectifs « c’est le quoi, le combien pour quand ? C’est la ***déclination*** concrète de ce qu’on veut obtenir.
1) Quels sont les objectifs de résultats
- prioritaires
- secondaires
en termes quantitatifs e qualitatifs et hiérarchisés ;
La palabra escrita de este modo, no parece existir en francés.
¿Alguien tiene alguna idea?
Muchas gracias-
Selon Bellenger et Couchaere (1994), les objectifs « c’est le quoi, le combien pour quand ? C’est la ***déclination*** concrète de ce qu’on veut obtenir.
1) Quels sont les objectifs de résultats
- prioritaires
- secondaires
en termes quantitatifs e qualitatifs et hiérarchisés ;
La palabra escrita de este modo, no parece existir en francés.
¿Alguien tiene alguna idea?
Muchas gracias-
Proposed translations
(Spanish)
3 | expresión, aplicación | Zuli Fernandez |
3 | rechazo/denegación | liz askew |
Proposed translations
1 hr
Selected
expresión, aplicación
Déclination: nf XIII siècle. Emprunté du latin "declinatio". Syn. vieilli de Déclinaison.
Si pensamos entonces en uno de los sentidos de "décliner", se me ocurre que en tu texto pódría tratarse de la expresión o aplicación de lo que se obtendrá.
Si pensamos entonces en uno de los sentidos de "décliner", se me ocurre que en tu texto pódría tratarse de la expresión o aplicación de lo que se obtendrá.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias. Es exactamente lo que necesitaba. Un beso :)"
54 mins
rechazo/denegación
http://216.239.59.104/search?q=cache:KghvfY01M60J:www.ucs.mu...
Alors que le besoin est le devoir-avoir, la demande est le vouloir-avoir; l'aboulie (ou l'anorexie) est le non-vouloir. S'il y avait des "modalités" de l'avoir, du vouloir-avoir, ce pourraient être celles-ci : la demande, la répugnance (la nausée, le dégoût, la "déclination"), le renoncement et l'appétit (l'appétence, le goût, l'inclination); l'envie (la boulimie) est à la fois demande et appétit, alors que le mépris (ou le détachement) est à la fois renoncement et répugnance. Par ailleurs, à la racine du croire, il y a le vouloir-croire; c'est pourquoi il est plus facile de ne pas croire parce qu'il faut le vouloir et donc parier (Pascal). Dans la philosophie nietzschéenne, la volonté de puissance comme instinct de vie est une sorte de vouloir-vouloir.
http://216.239.59.104/search?q=cache:PbuWE8BNLHYJ:www.sinoni...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-11-19 15:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
rejection = rechazo/denegación
Alors que le besoin est le devoir-avoir, la demande est le vouloir-avoir; l'aboulie (ou l'anorexie) est le non-vouloir. S'il y avait des "modalités" de l'avoir, du vouloir-avoir, ce pourraient être celles-ci : la demande, la répugnance (la nausée, le dégoût, la "déclination"), le renoncement et l'appétit (l'appétence, le goût, l'inclination); l'envie (la boulimie) est à la fois demande et appétit, alors que le mépris (ou le détachement) est à la fois renoncement et répugnance. Par ailleurs, à la racine du croire, il y a le vouloir-croire; c'est pourquoi il est plus facile de ne pas croire parce qu'il faut le vouloir et donc parier (Pascal). Dans la philosophie nietzschéenne, la volonté de puissance comme instinct de vie est une sorte de vouloir-vouloir.
http://216.239.59.104/search?q=cache:PbuWE8BNLHYJ:www.sinoni...
--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2007-11-19 15:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
rejection = rechazo/denegación
Peer comment(s):
neutral |
Ferreira
: Me parece que puede tratarse de la otra acepción de "déclination". Sería bueno tener más contexto
6 mins
|
Something went wrong...