Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"séparer le bon grain de l'ivraie"
Spanish translation:
separar el grano de la cizaña
Added to glossary by
Mamie (X)
Oct 21, 2004 16:56
19 yrs ago
French term
"séparer le bon grain de l'ivraie"
Homework / test
French to Spanish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Proverbe
Une jolie fille m'a promis une bise si je lui trouvais la traduction.
Une jolie fille m'a promis une bise si je lui trouvais la traduction.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | separar el grano de la cizaña | Mamie (X) |
4 | separar el grano de la paja | Fernando Muela Sopeña |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
separar el grano de la cizaña
Es una frase del Evangelio y así es como está traducida al castellano.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Mamie
Merci aussi a Fernando"
10 mins
separar el grano de la paja
Me parece que equivale a esto.
Un saludo.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-10-21 17:10:01 GMT)
--------------------------------------------------
A propósito de un comentario sobre “separar el polvo de la paja” que dejó caer una periodista muy conocida, recordé yo que más bien sería “separar el trigo de la paja”. Manuel Caridad me recuerda que es más propio decir “separar el grano de la paja”. Tiene toda la razón. Félix Valdés me afea el mismo error con este gratuito comentario: “Se ve que poco ha ido a la trilla Don [Amando de] Miguel”. Hombre, desde hace mucho tiempo ya no se siega , ni se trilla, ni se limpia.
http://www.libertaddigital.com/opiniones/opi_desa_20568.html
Un saludo.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-10-21 17:10:01 GMT)
--------------------------------------------------
A propósito de un comentario sobre “separar el polvo de la paja” que dejó caer una periodista muy conocida, recordé yo que más bien sería “separar el trigo de la paja”. Manuel Caridad me recuerda que es más propio decir “separar el grano de la paja”. Tiene toda la razón. Félix Valdés me afea el mismo error con este gratuito comentario: “Se ve que poco ha ido a la trilla Don [Amando de] Miguel”. Hombre, desde hace mucho tiempo ya no se siega , ni se trilla, ni se limpia.
http://www.libertaddigital.com/opiniones/opi_desa_20568.html
Discussion