Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Corps d’état à consulter : tapissiers, agenceurs
Spanish translation:
Profesionales de la construcción a consultar: etc
Added to glossary by
Laura Iglesias
Jul 20, 2006 17:53
17 yrs ago
1 viewer *
French term
Corps d’état à consulter : tapissiers, agenceurs
French to Spanish
Marketing
Engineering (general)
descriptif type
V 10 et 20
REVETEMENTS ACOUSTIQUES A COLLER
Corps d’état à consulter : poseurs de revêtements expérimentés, agenceurs.
Les murs [plafonds] seront traités en revêtement ininflammable non gouttant xxx___ [préciser 10 ou 20] de xxx constitué d’une grille enxxx assemblée sous vide à une mousse SI.
V 10 et 20
REVETEMENTS ACOUSTIQUES A COLLER
Corps d’état à consulter : poseurs de revêtements expérimentés, agenceurs.
Les murs [plafonds] seront traités en revêtement ininflammable non gouttant xxx___ [préciser 10 ou 20] de xxx constitué d’une grille enxxx assemblée sous vide à une mousse SI.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Profesionales de la construcción a consultar: etc | Y. Peraza |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Profesionales de la construcción a consultar: etc
Esto ya salió en un kudoz al inglés, y la traudcción elegida equivaldría a eso, profesionales de la construcción.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas Gracias Yaiza!"
Something went wrong...