GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:20 Aug 15, 2002 |
French to Russian translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 11:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | SystЁЁme Ё¤ fonctionnalitЁ¦s Ё¦mergentes - §ї§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§С§с §г§Ъ§г§д§Ц§Ю§С |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
SystЁЁme Ё¤ fonctionnalitЁ¦s Ё¦mergentes - §ї§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§С§с §г§Ъ§г§д§Ц§Ю§С Explanation: C'est le systЁЁme dite "auto-organisЁ¦" c'est-Ё¤-dire qu'il rЁ¦alise des fonctions, qui sont inconnues et dЁ¦pendantes du lieu ou le systЁЁme sera situЁ¦. Ce que permet de rЁ¦agir et s'adapter aux perturbations. Toute la phrase peut Ёєtre traduite comme: §®§а§Х§Ц§Э§Ъ§в§а§У§С§Я§Ъ§Ц §г§Э§а§Ш§Я§н§з §Ь§а§Ю§б§Э§Ц§Ь§г§а§У §п§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§н§Ю§Ъ §г§Ъ§г§д§Ц§Ю§С§Ю§Ъ §Є§Ю§Ц§Ц§д§г§с §У §У§Ъ§Х§е §й§д§а §Ю§а§Х§Ц§Э§о §п§д§а§Ф§а §Ь§а§Ю§б§Э§Ц§Ь§г§С §а§Т§Э§С§Х§С§Ц§д §г§У§а§Ы§г§д§У§С§Ю§Ъ §п§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§а§Ы §г§Ъ§г§д§Ц§Ю§н. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-15 17:59:19 (GMT) -------------------------------------------------- §ї§д§а §Ь§а§к§Ю§С§в §Ь§С§Ь§а§Ы-§д§а! §й§д§а §д§е§д §б§в§а§Ъ§г§з§а§Х§Ъ§д §г §Ь§а§Х§Ъ§в§а§У§Ь§а§Ы. §Б §Я§Ц §Ю§а§Ф§е §б§Ъ§г§С§д§о §б§а §ж§в§С§Я§и§е§Щ§г§Ь§Ъ! §і§б§Ц§и§Ъ§С§Э§о§Я§а §Я§С§б§Ъ§г§С§Э§С §б§а-§ж§в§С§Я§и§е§Щ§г§Ь§Ъ, §й§д§а§Т §У§г§Ц §б§а§Я§с§Э§Ъ. §Є §Я§Ъ§й§Ц§Ф§а §Я§Ц§Э§о§Щ§с §б§в§а§й§Ъ§д§С§д§о! §±§а§У§д§а§в§р: §ґ§Ц§в§Ю§Ъ§Я systeme Ё¤ fonctionnalites emergentes §б§Ц§в§Ц§У§а§Х§Ъ§д§г§с §Я§С §в§е§г§г§Ь§Ъ§Ы §Ь§С§Ь \"§п§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§С§с §г§Ъ§г§д§Ц§Ю§С\". §°§б§в§Ц§Х§Ц§Э§Ц§Я§Ъ§Ц §п§д§а§Ф§а §б§а§Я§с§д§Ъ§с §с §б§в§Ъ§У§Ц§Э§С §У§н§к§Ц. §ї§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§С§с §а§в§Ф§С§Я§Ъ§Щ§С§и§Ъ§с - §д§С§Ь §б§а-§в§е§г§г§Ь§Ъ §Э§е§й§к§Ц §Я§Ц §Ф§а§У§а§в§Ъ§д§о. §±§а§п§д§а§Ю§е §с §У §б§Ц§в§Ц§У§а§Х§Ц §Ј§С§к§Ъ \"§Ь§а§Ю§б§Э§Ц§Ь§г§Я§н§Ц §г§Ъ§г§д§Ц§Ю§н\" §Я§С§Щ§У§С§Э§С §г§Э§а§Ш§Я§н§Ю§Ъ §Ь§а§Ю§б§Э§Ц§Ь§г§С§Ю§Ъ, §й§д§а§Т§н §Я§Ц §б§а§У§д§а§в§с§д§о §Х§У§С §в§С§Щ§С §г§Э§а§У§С §г§Ъ§г§д§Ц§Ю§С. §Ј§а§д §Ю§а§с §ж§в§С§Щ§С: §®§а§Х§Ц§Э§Ъ§в§а§У§С§Я§Ъ§Ц §г§Э§а§Ш§Я§н§з §Ь§а§Ю§б§Э§Ц§Ь§г§а§У §Ь§С§Ь §п§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§н§з §г§Ъ§г§д§Ц§Ю §Є§Э§Ъ - §У §У§Ъ§Х§Ц §п§Ю§Ц§в§Х§Ш§Ц§Я§д§Я§н§з §г§Ъ§г§д§Ц§Ю, §Я§а §п§д§а, §б§а-§Ю§а§Ц§Ю§е, §з§е§Ш§Ц -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-15 18:04:47 (GMT) -------------------------------------------------- J\'ai marre de ces prolemes de codage! Je repete encore une fois: systeme a fonctionnalites emergentes se traduit en russe comme: EMERGENTNAYA SISTEMA Perevod vsej frazy: Modelirovanie slozhnyh kompleksov kak / v vide/ emergentnyh sistem Est-ce lisible ? -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-15 18:13:45 (GMT) -------------------------------------------------- Po-russki tam esche bukva D v seredine poshetsya: emerdgentnaya sistema -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-16 07:44:24 (GMT) -------------------------------------------------- Отвечая на замечания коллеги Michnick, могу заметить, что серверов где буква Д в середине употребляется, несколько сотен, а тех, где она не употребляется - всего два десятка, так что все-таки, наверное, правильнее писать с \"д\" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|