"j’ai très envie de les emmerder"

Russian translation: Достать, доконать

06:58 Jan 6, 2022
French to Russian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: "j’ai très envie de les emmerder"
La déclaration d’Emmanuel Macron
Ira Pols
France
Local time: 14:10
Russian translation:Достать, доконать
Explanation:
В зависимости от контекста. О чём речь, что он хочет сделать и по отношению к кому? Поэтому я бы предложила начать с "Мне так бы хотелось..."+их/им/имя+глагол в зависимости от контекста.
Selected response from:

Yuliana Andersen
Sweden
Local time: 14:10
Grading comment
спасибо за помощь
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5мне очень хочется им насолить
Elene P.
4 +1Я не оставлю их в покое
Elena Robert
4Достать, доконать
Yuliana Andersen
4Я очень сильно хочу их достать
Tatyana Peruzzi
4Мне очень хочется их макнуть
Vassyl Trylis


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Достать, доконать


Explanation:
В зависимости от контекста. О чём речь, что он хочет сделать и по отношению к кому? Поэтому я бы предложила начать с "Мне так бы хотелось..."+их/им/имя+глагол в зависимости от контекста.

Yuliana Andersen
Sweden
Local time: 14:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
Grading comment
спасибо за помощь
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Я очень сильно хочу их достать


Explanation:
https://www.google.com/amp/s/www.bbc.com/russian/news-598763...

+ обычно именно в этом значении глагол emmerder используется в повседневной жизни.

Tatyana Peruzzi
France
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Мне очень хочется их макнуть


Explanation:
.

Vassyl Trylis
Local time: 15:10
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
\"j’ai très envie de les emmerder\"
мне очень хочется им насолить


Explanation:
-

Elene P.
Georgia
Specializes in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Я не оставлю их в покое


Explanation:
Или "Я не дам им спокойно жить". Хотя этот перевод не дословный и от желания я перешла к уверенности, но зато это выражение является натуральным, так же как и французское выражение, и полностью соответствует общему смыслу, эмоциональной окраске и контексту. Ну, и здесь, конечно, возможен целый ряд синонимов: "Я их так так просто не оставлю", "Я от них не отвяжусь"...

Elena Robert
France
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Andreeva Tintignac
18 hrs
  -> Спасибо, Елена!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search