Mulțumesc, da, ideea de bază este că este vorba de un contract privitor la prestări de servicii, într-adevar nu este de achiziții publice, m-am grăbit, mulțumesc pentru mesaj. Atenție însă la sensul vechi, practic "louage de services" era ceea ce numim acum contract de muncă.
Dacă sunteți în dreptul belgian, nu cel francez, acest document poate fi util:
http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/change_lg_2.pl?lang... Pour cette catégorie, on peut distinguer deux cas:-lorsqu’on charge quelqu’un de faire un ouvrage en convenant qu’il fournira seulement son travail ou son industrie, on dit qu’il y a marché louage.