Glossary entry

French term or phrase:

Aucun compromis n’est accepté

Portuguese translation:

Não há lugar a concessões

Added to glossary by Cristina Pereira
Jan 28, 2008 17:28
16 yrs ago
French term

Aucun compromis n’est accepté

French to Portuguese Marketing Medical: Pharmaceuticals
Parallèlement aux tests légaux, les formules sont expérimentées en interne par les chercheurs qui valident la stabilité, l’application et la tolérance de celles-ci, même sur les peaux fragilisées. Aucun compromis n’est accepté, la qualité des produits fidélise la clientèle
Change log

Jan 29, 2008 09:54: Cristina Pereira Created KOG entry

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

Não há lugar a concessões

Não há lugar a concessões/ não há qualquer concessão

No sentido do rigor dos critérios. Sugestão...
Peer comment(s):

agree Rosa Alves
25 mins
Obrigada, Rosa
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos. Penso que esta resposta acaba por se adaptar melhor ao contexto."
30 mins

A qualidade dos nossos produtos está assegurada por/através

através de testes por exemplo.

a qualidade dos nossos produtos, assegurada através de ...... permite a fidelização dos (fidelizar) nossos clientes.....

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2008-01-28 18:28:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ou também:
Os nossos laboratórios garantem a qualidade dos nossos produtos...
Something went wrong...
1 hr

Não há lugar para deslizes/ erros

Mais uma sugestão :)
Pelo contexto, parece-me ser esse o sentido.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search