Glossary entry

French term or phrase:

Pays

Italian translation:

Paese

Added to glossary by Emanuela Galdelli
May 15, 2007 13:29
17 yrs ago
1 viewer *
French term

Pays

Non-PRO French to Italian Other Tourism & Travel software
Un parere - secondo voi, è meglio specificare "Paese di provenienza"? "Nazionalità" non è proprio la stessa cosa. Io ho sempre tradotto semplicemente "Paese" ...
Change log

Dec 3, 2007 07:19: Emanuela Galdelli changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Dec 3, 2007 07:19: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): _floriana_

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Giovanni Pizzati (X) May 16, 2007:
Caterina Passari, figliola, non hai studiato mai Diritto Pubblico, una o più Nazioni vivono in un Paese. Il Paese (Stato) è il territorio sovrano riconosciuto da altri Stati e la nazione è il popolo che vi vive, ovvero le etnie varie.
Caterina Passari May 16, 2007:
Allora, a questo punto, direi che calza meglio "nazione", probabilmente! Ciao
stephanieL (asker) May 16, 2007:
Contesto! Scusate! Lo so, purtroppo non ho selezionato alcun messaggio per fornire un esempio di contesto ... In ogni caso, si tratta di un software commerciale e spesso i termini o le frasi appaiono da soli .. Poi, ricordo che c'era un messaggio del tipo: Il existe dejà des clients avec ce pays" ..

Grazie cmq per i suggerimenti!

steph
elysee May 15, 2007:
Toutefois, Stéphanie, SANS LA PHRASE FR pour donner le contexte minimum...impossible d'indiquer le juste sens et la bonne traduction...merci de l'indiquer.
Giovanni Pizzati (X) May 15, 2007:
Ma quanto chiasso per niente! In che contesto è messo sto Pays?

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

Paese

Paese.

--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2007-05-15 13:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.the-checklist.org/messaggi.html

e anche nel sito della Comunità europea:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
Peer comment(s):

agree Elena Pavan : Bisognerebbe vedere il contesto (Paese di nascita o di residenza?), quindi anch'io metterei solo paese.
24 mins
agree Giovanni Pizzati (X)
32 mins
agree Sara Parenti : Concordo...senza contesto meglio lasciare semplicemente Paese...
1 hr
neutral Caterina Passari : secondo me,é troppo generico...
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins

Paese di provenienza o Nazione

Secondo me puoi mettere "paese di provenienza" (come hai proposto) o Nazione, ma Paese da solo non mi convince molto.

Buon lavoro
Peer comment(s):

neutral Giovanni Pizzati (X) : Einstein era tedesco di nazionalità ebraica.
38 mins
Something went wrong...
+1
3 mins

paese/nazione d'origine/natale

una...doppia alternativa!!!:) ciao
Peer comment(s):

neutral Giovanni Pizzati (X) : nazione significa appartenenti ad una razza. Il Paese Usa è formato da cittadini multinazionali.
39 mins
??? alternativa,dunque?
agree elysee : paese d'origine (per non essere troppo generico, e va bene x persone e per cose) ma SERVE ASSOLUTAMENTE IL CONTESTO per capire a cosa si riferisce e perché.
13 hrs
Grazie 1000,Elysée! Ed hai perfettamente ragione:é assolutamente indispensabile avere più contesto per valutare l'adeguatezza del termine da adottare...Ciao e buona giornata!:)
Something went wrong...
-1
18 mins

Cittadinanza/Nazionalità

non ho capito in che contesto ci troviamo, ma spesso in italiano si usa "cittadinanza" o "nazionalità" anziché "paese d'origine".
Peer comment(s):

disagree Giovanni Pizzati (X) : questo è uno status giuridico e non naturale
21 mins
Something went wrong...
9 hrs

Cittadinanza

Cittadinanza, cosi non sorgono malintesi, come scrive Giovanni.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search