GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:28 Oct 19, 2014 |
French to Italian translations [PRO] Medical: Pharmaceuticals / Fiori di bach | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Scaccaglia Italy Local time: 07:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | consulente/consiglio per la regolamentazione |
| ||
3 | consiglio dell' UE |
|
consulente/consiglio per la regolamentazione Explanation: Io tradurrei così... visto il contesto. È un'idea... ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consiglio dell' UE Explanation: '' 26 aprile 2014. Nella Gazzetta ufficiale europea del 10 aprile scorso è stato pubblicato il “Regolamento delegato (UE) n. 357/2014 della Commissione del 3 febbraio 2014 che integra la direttiva 2001/83/CE del Parlamento europeo e del Consiglio e il regolamento (CE) n.726/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio per quanto riguarda le situazioni nelle quali possono essere imposti studi sull'efficacia successivamente all'autorizzazione'':https://www.facebook.com/pages/Valerio-Cimino-Legislazione-F... Reference: http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdat... Reference: http://www.agenziafarmaco.com/it/content/normative-nazionali |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.