Jugement d'autorisation n°..

Italian translation: sentenza di autorizzazione n°

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:jugement d'autorisation n°
Italian translation:sentenza di autorizzazione n°
Entered by: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

22:03 May 14, 2023
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / certificato di matrimonio
French term or phrase: Jugement d'autorisation n°..
Jugement d'autorisation n°..
Certificato di matrimonio
Slavistica
Italy
Local time: 11:50
sentenza di autorizzazione n°
Explanation:
jugement d'autorisation n° = sentenza di autorizzazione (al matrimonio) n°

Matrimonio pubblicazioni - dispensa-autorizzazione
É un procedimento con il quale il Tribunale concede la dispensa da alcuni impedimenti a contrarre matrimonio (es. affinità - parentela – art. 87 nn. 3 e 5 c.c.)
https://www.ufficigiudiziarigenova.it/comefare.aspx?cfp_id_s...
Selected response from:

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 11:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sentenza di autorizzazione n°
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sentenza di autorizzazione n°


Explanation:
jugement d'autorisation n° = sentenza di autorizzazione (al matrimonio) n°

Matrimonio pubblicazioni - dispensa-autorizzazione
É un procedimento con il quale il Tribunale concede la dispensa da alcuni impedimenti a contrarre matrimonio (es. affinità - parentela – art. 87 nn. 3 e 5 c.c.)
https://www.ufficigiudiziarigenova.it/comefare.aspx?cfp_id_s...

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gaetano Silvestri Campagnano
1 day 10 hrs
  -> grazie Gaetano

agree  Federica Aina
1 day 17 hrs
  -> grazie Federica
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search