Apr 6, 2010 09:05
14 yrs ago
French term
pile banque
French to German
Marketing
Advertising / Public Relations
Zeitschriften-Präsentation am Kiosk
Kontext: Werbemittelbroschüre für den Zeitschriftenhandel.
Abgebildet ist eine Art Mini-Podium, das auf die "Bank" unter der Wandpräsentation (aufgereihte Zeitschriften) gestellt wird und die darauf aufgelegten Zeitschriften gegenüber den übrigen "erhöht" präsentiert. Gibt es für diesen spezifischen Werbeträger einen Fachausdruck im deutschen Zeitschriftenhandel?
Chaque réhausseur, grâce à une identité forte, augmente la visibilité de votre titre dans la zone d’exposition **pile banque**.
Abgebildet ist eine Art Mini-Podium, das auf die "Bank" unter der Wandpräsentation (aufgereihte Zeitschriften) gestellt wird und die darauf aufgelegten Zeitschriften gegenüber den übrigen "erhöht" präsentiert. Gibt es für diesen spezifischen Werbeträger einen Fachausdruck im deutschen Zeitschriftenhandel?
Chaque réhausseur, grâce à une identité forte, augmente la visibilité de votre titre dans la zone d’exposition **pile banque**.
Proposed translations
(German)
3 | Präsentationspodest | GiselaVigy |
References
Fachböden? | Nicole Büchel |
Proposed translations
1 hr
Selected
Präsentationspodest
wenn ich es richtig verstanden habe
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=4&ved=0CB...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-06 10:50:08 GMT)
--------------------------------------------------
"banc" vielleicht?
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=4&ved=0CB...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-04-06 10:50:08 GMT)
--------------------------------------------------
"banc" vielleicht?
Note from asker:
Coucou :-). Ja , so sieht's aus, und in Anlehnung an Nicoles Ref. wär's dann ein Präsentationspodest für den Fachboden... (banque)??? |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank - Ihr habt mir beide auf die (hoffentlich) richtige Spur geholfen. Ich habe dem Kunden nun "Präsentationspodest für den Fachboden" und "Stapelpodest" (http://www.store-exclusive.de/epages/61506075.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/61506075/Products/stp1) vorgeschlagen, allerdings mit einem fetten Fragezeichen..."
Reference comments
43 mins
Reference:
Fachböden?
Hier ist ein Regal für den Zeitschriftenhandel abgebildet. Wenn ich Deine Beschreibung richtig verstehe, handelt es sich um den unteren Bereich des Regales, der hier als "Fachboden" bezeichnet wird.
Reference:
http://www.tegometall-servicecenter-berlin.de/sites/tego-ladenbau/kioske-zeitschriften-tabak.html
Note from asker:
Ja, genau dieser Bereich ist gemeint! |
Something went wrong...