Oct 14, 2023 11:18
7 mos ago
29 viewers *
French term

réserve de comptes

French to English Law/Patents Law: Contract(s)
Case based on a clause in a contract which the plaintiff (Mr CCC below) says should have given him an "earn-out". The main part of the clause in question is given below. "Nous" is the the judges and this is part of their judgment in the appeal case.

"Nous relevons que Messieurs ... ont conclu le 10 septembre 2019 un protocole d'accord relatif à la cession à Monsieur AAA des actions de la société BBB détenues par Monsieur CCC, que cet accord stipule en son article 5 Réserve de comptes que « les Parties se réservent d'établir entre elles un compte relatif à l'activité de commercialisation de produit sanitaires au 23 août 2019 ; étant précisé que les invendus au 31 novembre 2019 seront considérés comme n'ayant aucune valeur», que le protocole ne comporte ni détail des informations à fournir, ni délai, ni sanction financière au profit d'une quelconque Partie, que dès lors les dispositions de l'article 5 revêtent un caractère purement informatif, dont la forme et le délai sont indéterminés, que seule la date limite de dépôt au greffe du tribunal de commerce des comptes annuels 2019 est susceptible d'être retenue, soit, en l'état, le 30 juillet 2020."

Elsewhere this clause is said to be "Réserves de compte" ["compte" singular] ... and there are other indications that the drafting of this contract may be a bit rubbish. So it could be that the title of this article is gibberish. Or that they meant something similar-sounding but more meaningful.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

account(s) option/faculty

I agree that the phrase seems a tad strange, but extrapolating from "les Parties se réservent d'établir entre elles un compte" appears to say they may (or may not) choose to open an account
Note from asker:
Glad you think along these lines, simple stuff by the look of it.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Yes, 'se réservent de' simply means 'may'.
1 hr
Thanks and yes, it seems to be that simple
agree Andrew Bramhall
23 hrs
thanks
agree Charlie Bavington : Inclined to agree that the clause title is intended to summarise the sentence as quoted, so this or something similar does the job for me.
1 day 28 mins
thanks
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
2 hrs

accounting (ex-post adjustment) lock

Compte de réserve(s) - (earnout) reserve account would, of course, be easier to translate.

Not finding anything in my own FRE/ENG accounting manuals, I have extrapolated inductively from the context as well as deductively from the French source text alluding to 'les Parties se réservent d'établir entre elles un compte..'

'So it could be that the title of this article is gibberish. Or that they meant something similar-sounding but more meaningful.' Rather the latter, pace my sharp-focus(s)ed French accountant friends back in London NW3.
Example sentence:

Ex-post represents the actual outcome, which is the return earned by an investor. It shows how a security or asset performed compared to what the investors initially projected.

Amounts deposited into the Earnout Reserve Account shall be referred to herein as the “Earnout Funds”.

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : Can't conceivably see how "lock" applies
21 mins
Something went wrong...
1 day 14 hrs

restriction on (inventory) accounts

The word 'réserve' means three things in French:

A/a condition
B/ an exception
C/a restriction

I think that the restriction acceptance can be fit this translation.

Why?

Because it is said in the text that the value of of unsold products is nil after the date of November 31, 2019/31 November 2019. This is a restriction, because it runs afoul inventory valuation under IFRS or GAAP.

Under IFRS, inventories are measures at the lower cost and net realizable value. Net realizable value is the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs necessary to make the sale.




--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2023-10-16 01:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

Under US GAAP, inventories are measured at the lower of cost, market value, or net realisable value depending upon the inventory method used. Market value is defined as current replacement cost subject to an upper limit of net realizable value and a lower limit of net realizable value less a normal profit margin.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2023-10-16 01:33:03 GMT)
--------------------------------------------------

Inventory Costing Methods

The method companies use to cost their inventory directly guides the income and inventory value they report on their financial statements. Each company chooses a systematic approach to calculating and reporting its inventory turnover, and regulators expect them to stick to that method every year.

There are four main methods to compute COGS and ending inventory for a period.

First In, First Out (FIFO):
Companies sell the inventory first that they bought first.

Last In, First Out (LIFO):
Companies sell the inventory first that they bought last.

Weighted Average Cost (WAC):
Companies average the costs of inventory and how much they sell over the period.

Specific Identification:
Not technically a cost-flow method but allowable under GAAP, this option often uses serial numbers to differentiate products and their inventory cost specifically.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2023-10-16 01:36:33 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum runs afoul OF inventory evaluation instead of runs afoul inventory valuation
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : As a heading this doesn't fit with the text that follows (les Parties se réservent d'établir entre elles un compte relatif à l'activité de commercialisation...)
10 hrs
La phrase n'est pas finie. Elle contient une restriction qui commence avec l'expression 'était précisé que....'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search