Glossary entry

French term or phrase:

pige

English translation:

(to) pick

Added to glossary by Trevino Translations (X)
Dec 15, 2018 17:46
5 yrs ago
7 viewers *
French term

pige

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Réapprovisionnement
I am translating a document that has to do with restocking/resupplying procedures. The document outlines new ways for employees to accurately and more effective re-stock items.

I am having trouble find a just translation for the word "pige". Here are a few examples of its use below:

"L’employé scan obligatoirement chaque loc / produit, et indique la qté pigé"

"Gestion d’inventaire en temps réel: de la réserve à la pige en passant par le tepee"

"Mode de pige:"

Any insight would be greatly appreciated! If anyone has any reference materials to offer that would also be fantastic.

Thanks in advance!
Proposed translations (English)
3 (to) pick
3 selecting/drawing/sampling at random
3 -1 stocktaking
Change log

Dec 17, 2018 17:59: Trevino Translations (X) Created KOG entry

Discussion

Victoria Britten Dec 15, 2018:
piger => saisir I haven't (yet) found anything to back this up, but "saisir" is often given as a synonym - obviously in the metaphorical sense of "getting" or "grasping" (= understading).
In my meanderings, I also discovered that a "pige" can be a gauge; an instrument of measure. (See the Grand Dictionnaire Terminologique: http://www.oqlf.gouv.qc.ca.)
My not-so-wild guess would be that, as Lorraine says, this basically means counted: "captured" by the machine (one of those hand-held things used in inventories for example).
Lorraine Dubuc Dec 15, 2018:
detected Detected or counted in this context. Pige basically means 'draw' in several contexts as well. From the expression to 'take' the inventory, here 'pige' indicates the 'way' the count is made. Scanned by humans would be the 'mode de pige' here I believe and 'quantité pigée' would be 'quantity scanned' unless the count is only done through a physical count by hand, which does not seem to be the case.

Odette Grille (X) Dec 15, 2018:
Pige In Fr-Ca means to pull or in this case, to take out.

Proposed translations

17 mins
Selected

(to) pick

See the link. Looks like piger = to pick, etc. Maybe this works in your context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
46 mins

stocktaking

This could work, stocktaking method for 'mode de pige'.
Peer comment(s):

disagree Thomas Miles : The thing is Lorraine, the second extract already includes "inventaire".
2 hrs
Yes, you are right. So why not just 'count'?
Something went wrong...
19 hrs

selecting/drawing/sampling at random

Could this have the Quebec meaning of selecting/drawing/sampling at random - in this context for quality control or checking inventory units randomly sampled for damage etc

Since there is a "mode de pige:", there is a methodology involved in this context which could suggest a random sampling method.

Piger:
"2. Région. (Canada). Tirer une carte au hasard. Piger dans le sac. C'est à mon tour de piger sur le tas (Bél.1974).C'est à mon tour de ,,prendre une carte sur le tas`` (Bél.1974)."
http://www.cnrtl.fr/definition/piger/1

"Piger -à la québécoise - signifie comme je l'ai mis en citation plus haut prendre au hasard/tirer au sort ou puiser." https://forum.wordreference.com/threads/piger-quelque-chose-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search