Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
parole folle
Dutch translation:
spreken zonder een blad voor de mond te nemen
Added to glossary by
Astrid de Bruin
Feb 6, 2019 11:28
5 yrs ago
French term
parole folle
Non-PRO
French to Dutch
Social Sciences
Psychology
Family ties
Goedemiddag,
Het betreft een klein stuk tekst over familiegeheimen. Er wordt gepleit voor meer openheid en transparantie van familiegeheimen, want "rien n'est plus destructeur qu'une *parole folle*".
Wie o wie heeft hier een goede Nederlandse vertaling voor? Ik breek mijn hoofd erover en kom er niet uit.
Alvast hartelijk dank!
Het betreft een klein stuk tekst over familiegeheimen. Er wordt gepleit voor meer openheid en transparantie van familiegeheimen, want "rien n'est plus destructeur qu'une *parole folle*".
Wie o wie heeft hier een goede Nederlandse vertaling voor? Ik breek mijn hoofd erover en kom er niet uit.
Alvast hartelijk dank!
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | er maar op los praten | Roy vd Heijden |
4 | leugen of roddel | Catharina Jumelet |
3 | verkeerd woord | Krista Roest |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
er maar op los praten
in het wilde weg, ongeremd, onbewimpeld.
Waar het familiegeheimen aangaat, lijkt er juist niet voor meer openheid en transparantie te worden gepleit, aangezien een dergelijke houding als een bedreiging wordt gezien:
« Aujourd’hui, une nouvelle attitude menace nos relations, celle d’imaginer qu’il faut tout se dire, que transparence est synonyme de bonheur. »
Dit wordt uitdrukkelijk tegengesproken:
« Or rien n’est plus faux, rien n'est plus destructeur » dan zich in te beelden dat je elkaar alles maar moet zeggen en openheid gelijk staat aan geluk, oftewel kort gezegd: niets zo nefast « qu’une parole folle. »
Dit « parole folle » staat voor de « bruit » van het « tout se dire » in alle « transparance ».
Cf.:
« Nous avons tous soufferts des silences de nos familles, de ces choses cachées qui encombrent les liens.
« Nous avons tous hésités sur la position à prendre, en ne sachant jamais s’il est judicieux de révéler ces secrets ou intelligent de les taire.
« Aujourd’hui, une nouvelle attitude menace nos relations, celle d’imaginer qu’il faut tout se dire, que transparence est synonyme de bonheur. Or rien n’est plus faux, rien n’est plus destructeur qu’une parole folle. Les familles se construisent à la croisée du bruit et du silence, à la frontière de l’ombre et de la clarté. »
(https://parents-theses.be/agenda/cycle-de-grandes-conference...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-02-06 21:43:19 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatief (maar mogelijk iets te sterk): spreken zonder een blad voor de mond te nemen, elkaar onbekommerd zeggen waar het op staat
Waar het familiegeheimen aangaat, lijkt er juist niet voor meer openheid en transparantie te worden gepleit, aangezien een dergelijke houding als een bedreiging wordt gezien:
« Aujourd’hui, une nouvelle attitude menace nos relations, celle d’imaginer qu’il faut tout se dire, que transparence est synonyme de bonheur. »
Dit wordt uitdrukkelijk tegengesproken:
« Or rien n’est plus faux, rien n'est plus destructeur » dan zich in te beelden dat je elkaar alles maar moet zeggen en openheid gelijk staat aan geluk, oftewel kort gezegd: niets zo nefast « qu’une parole folle. »
Dit « parole folle » staat voor de « bruit » van het « tout se dire » in alle « transparance ».
Cf.:
« Nous avons tous soufferts des silences de nos familles, de ces choses cachées qui encombrent les liens.
« Nous avons tous hésités sur la position à prendre, en ne sachant jamais s’il est judicieux de révéler ces secrets ou intelligent de les taire.
« Aujourd’hui, une nouvelle attitude menace nos relations, celle d’imaginer qu’il faut tout se dire, que transparence est synonyme de bonheur. Or rien n’est plus faux, rien n’est plus destructeur qu’une parole folle. Les familles se construisent à la croisée du bruit et du silence, à la frontière de l’ombre et de la clarté. »
(https://parents-theses.be/agenda/cycle-de-grandes-conference...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-02-06 21:43:19 GMT)
--------------------------------------------------
Alternatief (maar mogelijk iets te sterk): spreken zonder een blad voor de mond te nemen, elkaar onbekommerd zeggen waar het op staat
Note from asker:
Dank je, Roy. Hier heb ik veel aan. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nogmaals dank, Roy."
2 hrs
verkeerd woord
Zoiets?
Note from asker:
Dank voor je bijdrage, Krista. |
2 hrs
leugen of roddel
Gezien de context, denk ik dat je het moet zoeken in het tegenovergestelde van 'openheid en transparantie'. Dan denk ik aan leugens en onwaarheden.
Reference:
Note from asker:
Dit komt het beste in de buurt, denk ik. |
Something went wrong...