GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:05 Mar 19, 2001 |
French to Dutch translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Henri (X) Local time: 22:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | - |
| ||
na | afgieter |
| ||
na | vriendelijk verzoek een winnaar aan te duiden en punten toe te kennen aan alle antwoorden |
|
- Explanation: Mocht U een korte beschrijving geven? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
afgieter Explanation: surmoulage = 1] afgietsel naar een afgietsel genomen 2] het afgieten naar een afgietsel surmoule = naar een afgietsel gemaakte vorm surmouler = naar een afgietsel afgieten van Dale Frans-Nederlands |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vriendelijk verzoek een winnaar aan te duiden en punten toe te kennen aan alle antwoorden Explanation: Zij die hun best deden u te helpen zullen dit waarderen KudoZ rules and regulations |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.