Oct 9, 2001 06:27
22 yrs ago
French term
prévente
Non-PRO
French to Dutch
Law/Patents
onderwerp: uitputting van merkrechten.
La marque, en effet, est le premier et le plus efficace instrument de la protection de la propriété intellectuelle. Elle est la garantie de l'authenticité, de la qualité d'un produit pour le consommateur. Elle en assure la prévente, conditionne les investissements et, par-delà, la création.
Alvast bedankt,
Bram
La marque, en effet, est le premier et le plus efficace instrument de la protection de la propriété intellectuelle. Elle est la garantie de l'authenticité, de la qualité d'un produit pour le consommateur. Elle en assure la prévente, conditionne les investissements et, par-delà, la création.
Alvast bedankt,
Bram
Proposed translations
(Dutch)
3 +3 | voorverkoop | Carole Raes (X) |
3 | "voorverkoop"; "verkoop voor lancering" | unibizz |
Proposed translations
+3
35 mins
Selected
voorverkoop
In het Ndl normaal voorverkoop. Het Engelse pre-sales
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt, ik had dit antwoord zelf ook al bedacht maar was niet zeker of het hiet past. Heb het toch maar gebruikt."
7 hrs
"voorverkoop"; "verkoop voor lancering"
betekent uiteraard verkoop voorafgaand aan productlancering; voorverkoop klinkt vlotter maar heeft in feite andere inhoud
Something went wrong...