06:36 Apr 24, 2001 |
French to Dutch translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Georges PETIT Local time: 18:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | bevoegdheden, competenties |
| ||
na | bekwaamheid of vakbekwaamheid |
|
bevoegdheden, competenties Explanation: Meestal wordt het woord 'bevoegdheden' gebruikt, maar soms wordt ook geopteerd voor het gallicisme 'competenties' dat toch nog een iets verschillende nuance heeft. Moedertaal Nederlands, werkzaam in de verzekeringssector als vertaler Fr-Nl |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bekwaamheid of vakbekwaamheid Explanation: 'bevoegdheid', comme dans la première réponse, signifierait plutôt "aptitude" qui serait attribuée, p. ex. 'rechtsbevoegd' dans le cas de juridiction "compétente", tandis que le sens énoncé va plutôt dans celui de "capable". Bonne chance! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.