Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
semences mères
Dutch translation:
moederzaad
Added to glossary by
Veerle Gabriels
Jul 30, 2008 11:30
15 yrs ago
French term
semences mères
French to Dutch
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
production de semences exclusivement à partir de semences mères
Proposed translations
(Dutch)
3 | moederzaad | Esther Hardeman |
4 | basiszaad | Robert Zwanenberg |
3 | zaad van de moederlijn | Carolien de Visser |
Proposed translations
12 mins
Selected
moederzaad
Moederzaad, dus de oorspronkelijke zaden. M.i. doorgaans als enkelvoud gebruikt in NL, waar in FR meervoud meer gangbaar is.
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2008-07-30 12:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
Idd niet heel veel hits op google maar degenen die ik vond (bijv. http://www.agpm.com/iso_album/neerlandais.pdf of ) overtuigden me wel....
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2008-07-30 12:02:19 GMT)
--------------------------------------------------
Idd niet heel veel hits op google maar degenen die ik vond (bijv. http://www.agpm.com/iso_album/neerlandais.pdf of ) overtuigden me wel....
Note from asker:
Ik dacht ook zoiets, maar er zijn zo weinig hits op Google voor "moederzaad"... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dankjewel iedereen!"
38 mins
zaad van de moederlijn
Ik kom dit vaker tegen dan moederzaad (wat mij in eerste instantie ook de meest voor de hand liggende oplossing leek)
7 hrs
basiszaad
Generatieve vermeerdering vindt vaak plaats na een (langdurige) kruisings- en selectieproces. Na verloop blijft er een zuivere lijn over. Dit zaad wordt 'kwekerszaad' genoemd. Onder strenge selectie wordt dit zaad nog een aantal malen vermeerderd. Dit wordt dan 'basiszaad' genoemd. Dit (pré-)basiszaad of stamzaad dient dan als basis van waaruit het zaad in het groot tot handelszaad wordt vermeerderd. Productie van basiszaad wordt in Nederland gecontroleerd door o.a. de NAK-G (bron van bovenstaande vormt mijn dictaat Veredelingsleer en zaadteelt).
Als het artikel dus echt gaat over vermeerdering, kruising e.d. is 'kwekerszaad' volgens mij de juiste term. In andere gevallen zou ik 'basiszaad' of 'stamzaad' hanteren.
Als het artikel dus echt gaat over vermeerdering, kruising e.d. is 'kwekerszaad' volgens mij de juiste term. In andere gevallen zou ik 'basiszaad' of 'stamzaad' hanteren.
Something went wrong...