Dec 5, 2018 16:03
5 yrs ago
1 viewer *
English term
SMASHABLE language & rituals
English to Urdu
Marketing
Advertising / Public Relations
I am wondering if I should just transliterate SMASHABLE, or is there any specific term for this? I would appreciate any kind of feedback.
SMASHABLE Language & RitualsThe Happiness Smashable workshop
SMASHABLE Language & RitualsThe Happiness Smashable workshop
Proposed translations
3 hrs
smashable
I think transliteration would be the best option here. سمیش ایبل زبان اور رسومات
The term needs full context for better understanding.
The term needs full context for better understanding.
22 days
Unforgettable language and rituals
وہ زبان جسے ہمیشہ یاد رکھا جائے یا یادیں چھوڑنے والی زبان اور رسومات
22 days
سمیش ایبل زبان اور رسومات
While overall context would have been helpful, I would suggest transliterating "Smashable" and translate the phrase as: سمیش ایبل زبان اور رسومات
418 days
حیران کن زبان اور قدریں
The word Smashable is denoting here unexpected rich quality of a language to an extent which is wonderful & amazing
Something went wrong...