GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:00 May 5, 2022 |
English to Ukrainian translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lesia Kutsenko Canada Local time: 12:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | перевірка стану розряджання / безпечний |
| ||
3 | перевірити запобіжник бойової частини/на запобіжному зводі |
|
check payload disarm/safe перевірка стану розряджання / безпечний Explanation: Перевірити стан розряджання (боэзаряду) / безпечний |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
перевірити запобіжник бойової частини/на запобіжному зводі Explanation: мова про стан запобіжника, ІМХО Патрон в патроннику, курок на запобіжному зводі, бойова пружина звільнена, запобіжник в положенні “стрільба”. - це про пістолет "Форт", але гранатомет чи будь яка пускова установка має з ним чимало спільного -------------------------------------------------- Note added at 13 days (2022-05-18 18:05:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Щиро дякую, Анастасіє! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.