proposed settlement of a class action law suit

Ukrainian translation: пропоноване врегулювання колективного позову

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:proposed settlement of a class action law suit
Ukrainian translation:пропоноване врегулювання колективного позову
Entered by: Oleg Prots

01:06 May 17, 2003
English to Ukrainian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: proposed settlement of a class action law suit
I would appreciate your comments translating this phrase.

Thank you in advance

Svetlana
Svetlana Ball
Local time: 02:58
предлагаемое урегулирование коллективного иска
Explanation:
Чтобы не доводить дело до дорогостоящего судебного разбирательства, стороны через своих адвокатов зачастую договариваются решить вопрос "полюбовно", т.е. истец готов принять от ответчика компенсацию (ответчик при этом не признает себя виновным, что важно). В случае коллективного иска истец (пострадавшие потребители, например) может быть представлен некиеми организациями по защите прав потребителей, ну а ответчик, естественно - некая злобная корпорация. Иногда коллективные иски начинаются с персонального иска (пример - иск родственника заядлого курильщика к Филипп Морису).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 01:47:26 (GMT)
--------------------------------------------------

українською буде \"пропоноване врегулювання колективного позову\"
Selected response from:

Vasyl Baryshev (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7предлагаемое урегулирование коллективного иска
Vasyl Baryshev (X)
5 -1Запропоноване врегулювання судового колективного (групового) позову
Ludwig Chekhovtsov


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
предлагаемое урегулирование коллективного иска


Explanation:
Чтобы не доводить дело до дорогостоящего судебного разбирательства, стороны через своих адвокатов зачастую договариваются решить вопрос "полюбовно", т.е. истец готов принять от ответчика компенсацию (ответчик при этом не признает себя виновным, что важно). В случае коллективного иска истец (пострадавшие потребители, например) может быть представлен некиеми организациями по защите прав потребителей, ну а ответчик, естественно - некая злобная корпорация. Иногда коллективные иски начинаются с персонального иска (пример - иск родственника заядлого курильщика к Филипп Морису).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-17 01:47:26 (GMT)
--------------------------------------------------

українською буде \"пропоноване врегулювання колективного позову\"


    ���� ���
Vasyl Baryshev (X)
PRO pts in pair: 18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Lychak
1 hr
  -> дякую

agree  Myron Netchypor: Урегулювання
4 hrs
  -> зараз пишуть і так і так

agree  Vassyl Trylis: Врегулювання. (:-\)
4 hrs
  -> дякую

agree  Ol_Besh
8 hrs
  -> дякую

agree  Sergey Strakhov: запропоноване врегулювання колективного позову
9 hrs
  -> дякую

agree  Solomia
14 hrs
  -> дякую

agree  Serhiy Onoshko (X)
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Запропоноване врегулювання судового колективного (групового) позову


Explanation:
Або: Запропоноване врегулювання колективного позову в судовому порядку

Вважаю, що йдеться якраз про судовий процес, а не про досудове чи позасудове врегулювання позову

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 00:44:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Structured settlement - соглашение об урегулировании судебного иска путем осуществления оговоренных выплат в течение определенного периода времени.
www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?RIxqo

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 00:47:03 (GMT)
--------------------------------------------------

... Досудебное и судебное урегулирование споров ...
yur-uslugi.narod.ru/service.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 00:51:10 (GMT)
--------------------------------------------------

arcticles
... Судебное урегулирование споров. ...
arbitration.narod.ru/article6.html

\"Банки и банковская деятельность\"
... бы происходило судебное урегулирование спора
между ... предъявления иска, предусматривая ...
www.nns.ru/archive/banks/1999/04/22/evening/4.html


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 18:15:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Глава 15. Примирительные процедуры.

Мировое соглашение

Статья 138. Примирение сторон

1. Арбитражный суд принимает меры для примирения сторон, содействует им в урегулировании спора.

2. Стороны могут урегулировать спор, заключив мировое соглашение или используя другие примирительные процедуры, если это не противоречит федеральному закону.

Статья 139. Заключение мирового соглашения

1. Мировое соглашение может быть заключено сторонами на любой стадии арбитражного процесса и при исполнении судебного акта.

2. Мировое соглашение может быть заключено по любому делу, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом и иным федеральным законом.

3. Мировое соглашение не может нарушать права и законные интересы других лиц и противоречить закону.

4. Мировое соглашение утверждается арбитражным судом.



Ludwig Chekhovtsov
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 355

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vasyl Baryshev (X): на жаль, навпаки. Треба знати специфіку американського судочинства: адвокатам з обох сторін надається передбачена законом можливість домовитися (to settle), дійти компромісного рішення. Якщо ж почався судовий процес, його результатом буде вирок суду.
5 hrs
  -> to settle, звичайно, це можливість домовитись або врегулювати претензії, але ж там ще є "law suit" і немає тверджень, що це саме американське, а не чиєсь інше судочинство ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search