10:31 Mar 16, 2021 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Baran Keki Türkiye Local time: 22:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Adayı / Adayları seçim dışı bırak |
| ||
3 | Başvuru sahibini reddet/yoksay |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
terminate applicant Adayı / Adayları seçim dışı bırak Explanation: You can also change the status of a group of applicants in the Mass Update of Applicants window. For example, if you want to call 20 applicants to a selection test and to reject all other applicants for the vacancy, you can do this in the Mass Update of Applicants window. Seçmelere / mülakatlara dahil etmek istemediğiniz adayı bu seçenekle süreç dışında tutabilirsiniz. Reference: http://docs.oracle.com/cd/E18727_01/doc.121/e13538/T234268T2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terminate applicant Başvuru sahibini reddet/yoksay Explanation: Bence burada sanki reddetme/yoksayma anlamı var gibi Alttaki terminated person type için sanki reddedilen kişi tipi daha uygun olur -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2021-03-17 06:32:18 GMT) -------------------------------------------------- Bir alternatif olarak "Başvuru Sahibini Kaldır" da diyebilirsiniz, fakat Receivied (applications), Terminated (applications), Terminated Person Type terimleri dikkate alındığında sanırım Reddetmek kontekst açısından daha doğru olur. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 29 mins (2021-03-17 11:00:49 GMT) -------------------------------------------------- Selam Handan Hanım, verdiğiniz kontekstten kişinin iş akdinin sonlandırıldığını/feshedildiğini anlıyorum. Fakat önceki sorunuzda "applicant" yani "başvuru sahibi bir şahıs" söz konusu olduğu için "sonlandırmadan" ziyade "reddetme" yi cevap olarak önermiştim. Başvuru sahiplerinin kabul edilmesi veya reddedilerek sistemden kaldırılması şeklinde... mevcut örnekte "iş akdi sonlandırılan çalışan" diyebilirsiniz. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.