medical grade capped swab

07:18 Jan 19, 2023
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: medical grade capped swab
Hej

Hur skulle ni översätta: medical grade capped swab

The Probact Collection & Transport System consists of a medical grade swab in either a thermoformed validated peel-open pouch or a medical grade capped swab inserted into a medical grade polypropylene tube.
Ambjörn Madegård
Sweden
Local time: 21:36


Summary of answers provided
4provpinne av medicinsk kvalitet med lock
Jens Lindén
3lockförsedd svabb av medicinsk kvalitet
🏆Patrik Högkvist


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lockförsedd svabb av medicinsk kvalitet


Explanation:
This seems to be a swab that is fixed to a cap that then seal a vial. So the cap is the swab "handle" that you hold AND use to seal the vial with.

See: https://rhinostics.com/product/rhinostic-automated-swab-rh-1...

Also see: https://www.sarstedt.com/en/products/laboratory/microbiology...

(see how the swab is "haning in the air"? It´s attached to the cap.

So, for the Swedish term ...

See: https://se.vwr.com/store/product/11702289/kort-srk-svabb
It´s just a translation but let´s assume its true to the source text. It says "fastsatt i locket."

If we look at the EN term it´s not anymore advanced that that: "capped". Perhaps there is a specific SE term, but I haven´t been able to find it.

I´m not a medical translator, so Im not sure about what you write for "medical grade", but I assume it´s "medicinsk kvalitet".

I think you can safely get away with writing:

The Probact Collection & Transport System consists of a medical grade swab in either a thermoformed validated peel-open pouch or a ... lockförsedd svabb av medicinsk kvalitet som förs in i och förseglar en polypropentub, även den av medicinsk kvalitet.

I assume that "lockförsedd" will be good enough as a translation of "capped".






🏆Patrik Högkvist
Sweden
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

280 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
provpinne av medicinsk kvalitet med lock


Explanation:
Om swab syftar på en provpinne, vilket verkar vara fallet här, ska det nästan alltid översättas med just provpinne. Svabb förekommer, men det rekommenderas inte.

Att det står "medical grade" (om det är en medicinsk text i övrigt) är lite märkligt eftersom det borde vara underförstått. Bara "medicinsk" borde också fungera (medicinsk provpinne med lock)


    https://www.karolinska.se/for-vardgivare/karolinska-universitetslaboratoriet/Webbutik-bestall-provmateriel-mm/bilder-mikrobiologi/
Jens Lindén
Local time: 15:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search