witness mark mastering

10:40 Feb 9, 2023
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
English term or phrase: witness mark mastering
Jag översätter operatörshandboken till den mekaniska enheten för en industrirobot, och då förekommer termen Witness mark mastering i det här sammanhanget:

Types of Mastering
There are following mastering methods.

Fixture position mastering
Mastering performed with the mastering fixture.

Zero-position mastering (witness mark mastering)
Mastering which performed with all axes set at the 0-degree position. A zero-position mark (witness mark) is attached to each robot axis. This mastering is performed with all axes aligned to their respective witness marks.

Quick mastering
This is performed at a user-specified position. The corresponding count value is obtained from the rotation count of the Pulsecoder connected to the relevant motor and the rotation angle within one rotation. Quick mastering uses the fact that the absolute value of a rotation angle within one rotation will not be lost. (All axes at the same time)

Quick mastering for single axis
This is performed at a user-specified position for one axis. The corresponding count value is obtained from the rotation count of the Pulsecoder connected to the relevant motor and the rotation angle within one rotation. Quick mastering uses the fact that the absolute value of a rotation angle within one rotation will not be lost.

Single axis mastering
Mastering which performed for one axis at a time. The mastering position for each axis can be specified by the user. Useful in performing mastering on a specific axis.

Mastering data entry
Enter the Mastering data directly.

Här är inledningen på kapitlet om Mastering:

8 Mastering
Mastering associates the angle of each robot axis with the pulse count value supplied from the absolute Pulsecoder connected to the corresponding axis motor. To be specific, mastering is an operation for obtaining the pulse count value; corresponding to the zero position.

I den tyska översättningen för det här projektet har man översatt med Masterung, men eftersom det finns stora brister i den översättningen är det inte så mycket att gå på där. Finns det någon svensk term för detta?
Fredrik Pettersson
Hong Kong
Local time: 21:17


Summary of answers provided
5Nollställningsmarkör
Primatranslator


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Nollställningsmarkör


Explanation:
Relaterad till robotik och automation syftar "mastering" alltid till processen att kalibrera en position. I detta sammanhanget är det ett orienteringssätt för en robotarm, till exempel.
Det finns flera olika sätt och typer av mastering (kalibrering), var och en med en egen metod och ett eget syfte.

Följande facktermer översatta till svenska:
"Types of Mastering" = Olika typer av Mastering (Kalibrering)"
"Fixture position mastering = Armatur positions kalibrering"
"Zero-position mastering (witness mark mastering) = Nollställnings kalibrering eller Nollläges kalibrering (nollställningsmarkör)"
"Quick mastering = Snabb kalibrering"
"Single axis mastering = Enkelaxel kalibrering"
"Mastering data entry = Inmatning av kalibreringsdata"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-02-09 16:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

Jag har studerat Metallteknik i Tyskland, har även här i Sverige gått på en utbildning inom robot-bilriktning, jag kan en viss del om ämnet robot-teknik men ditt ämne som du håller på att översätta är mer avancerat. Om jag förstått rätt så handlar det om industri robot-teknik.
Du nämner att i den tyska översättningen har man använt samma ord "Mastering", varför inte! ett språk blir mer dynamisk om det lånar ord från andra språk.
Om jag ville översätta den här texten då hade jag skrivit "Mastering" i första frasen "Types of Mastering" = Typer av Mastering (Kalibrering)" och kört resten med synonymordet kalibrering:
- Armaturpositionskalibrering
- Nollställningskalibrering
- Snabbkalibrering
- Enkelaxlig kalibrering
- Inmatning av kalibreringsdata

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-02-09 16:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Det kan du göra, det var ditt förslag!
Jag skrev "Single axis mastering = Enkelaxel kalibrering".
Den här tekniska termen finns och du kan läsa om den på Volvos hemsida, här är länken: https://driverguide.volvotrucks.com/lang/sv/chassi/A000FMX/t...

Primatranslator
Sweden
Local time: 21:17
Native speaker of: Arabic
Notes to answerer
Asker: Det verkar som att du har arbetat med detta, tack så mycket för att du klargjorde alla termerna för mig! Om jag skriver så här, går det?: Typer av kalibrering Armaturpositionskalibrering Nollställningskalibrering Snabbkalibrering Enkelaxlig kalibrering Inmatning av kalibreringsdata

Asker: Kan jag frångå själva ordet Mastering helt och använda Kalibrering istället tror du?

Asker: Enaxlig kalibrering är nog mer rätt än Enkelaxlig kalibrering.

Asker: Om jag ville översätta den här texten då hade jag skrivit "Mastering" i första frasen "Types of Mastering" = Typer av Mastering (Kalibrering)" och kört resten med synonymordet kalibrering: Det var ett bra förslag, jag gjorde så på varje underavsnitt.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search