Jul 10, 2018 07:21
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Main damping law

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
One important point was to keep the main damping law of the shock absorber invariable by the components that are part of the hydraulic stops.

Es un texto técnico sobre amortiguadores. Mi sugerencia es:

Un punto importante era evitar la ley principal del amortiguador fuera afectada por los componentes que forman parte de los topes hidráulicos.

Pero no estoy muy segura sobre 'main damping law'.
Proposed translations (Spanish)
4 +1 ley fundamental de amortiguación

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

ley fundamental de amortiguación

"Main damping law" no parece ser un término conocido sino más bien una descripción del sistema de amortiguación. Me parece "ley fundamental de amortiguación" es una opción interesante, refiriéndose al funcionamiento del sistema.

No creo que sea correcto usar "... de amortiguador" porque pienso que es más abarcativo y no sólo se refiere al amortiguador en sí.
Peer comment(s):

agree Alejandro Aleman : Así es, amortiguación en vez de amortiguador, es correcto. Me gusta más "principal" que "fundamental".
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Juan"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search