Oct 14, 2011 00:40
12 yrs ago
3 viewers *
English term
Discharge sheet
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Hola a todos,
No entiendo bien a qué se refiere. El contexto es el siguiente: "Remove and discard the hardware securing the rear edge of the discharge sheet to the combine."
Debe ser una pieza de metal o algo pesado y no una hoja, ya que requiere accesorios metálicos para su sujeción.
Gracias de antemano!
No entiendo bien a qué se refiere. El contexto es el siguiente: "Remove and discard the hardware securing the rear edge of the discharge sheet to the combine."
Debe ser una pieza de metal o algo pesado y no una hoja, ya que requiere accesorios metálicos para su sujeción.
Gracias de antemano!
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | placa de descarga | Juan Pablo Marina |
3 | conducto de descarga | Daniel Grau |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
placa de descarga
A falta de una idea clara sobre lo que es este objeto, tal vez simplemente bastaría con aplicar otra de las acepciones de "sheet": placa, lámina.
Placa me gusta porque, en principio, no implica limitaciones de tamaño o de grosor.
Placa me gusta porque, en principio, no implica limitaciones de tamaño o de grosor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 hrs
conducto de descarga
Creeo que alguien lo escribió mal y no es "sheet" sino "chute."
Ya habrás comprobado que "discharge sheet" es una "planilla de altas" y que la frase que buscas no existe en Internet. No obstante buscándola parcialmente:
• http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q="rear edge of ...
... es altamente probable que se trate de "chute" (que suena más o menos similar).
Saludos,
Daniel
Ya habrás comprobado que "discharge sheet" es una "planilla de altas" y que la frase que buscas no existe en Internet. No obstante buscándola parcialmente:
• http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q="rear edge of ...
... es altamente probable que se trate de "chute" (que suena más o menos similar).
Saludos,
Daniel
Something went wrong...