Glossary entry

English term or phrase:

Excess follow form

Spanish translation:

forma subordinada de exceso de pérdida

Added to glossary by María Etelvina Aguiar
Jun 11, 2021 12:42
2 yrs ago
23 viewers *
English term

Excess follow form

English to Spanish Other Insurance insurance policy
Esa una frase suelta. El contexto es el siguiente:

Policy Wording: LSW 055 Excess follow form, as attached, plus

Proposed translations

5 hrs
Selected

forma subordinada de exceso de pérdida

Follow Form — when an umbrella policy provision follows the underlying policy as to how the provision applies. Follow form also identifies an "excess" liability policy that follows the underlying policies for most policy provisions.
Source: International Risk Management Institute, Inc.
https://www.irmi.com/term/insurance-definitions/follow-form

Excess Liability "Follow Form" Policy — excess insurance that is subject to all of the terms and conditions of the policy beneath it. In the event of a conflict, it is the underlying policy provisions that take precedence.
Source: International Risk Management Institute, Inc.
https://www.irmi.com/term/insurance-definitions/excess-liabi...
Form — a document prepared in a prescribed arrangement of words and layout. A rider, policy, endorsement, or application—all of these are forms.
Source: International Risk Management Institute, Inc.
https://www.irmi.com/term/insurance-definitions/form
Nota: Hay que traducir toda la expresión:
Policy Wording: LSW 055 Excess follow form, as attached, plus
LSW: Lloyd's standard wording
Texto de la póliza: forma subordinada de exceso de pérdida LSW 055

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2021-06-11 18:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

Fuente de expample sentence: El contrato de seguro y los contratos de la actividad financiera:
Coberturas y tendencias del seguro global bancario*
Jorge Eduardo Narváez Bonn et**
Example sentence:

Ahora bien, es ampliamente conocido que el origen de este tipo de pólizas se encuentra en la forma americana No. 24 que fue desarrollada por la American Banker`s Association y la Surety Asociation of America.

Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda, Luis. Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

4 hrs
Reference:

Este término requiere explicación larga en español. Un intento sería "Cobertura (o póliza) en exceso con base en las condiciones de la(s) póliza(s) subyacentes (de capas inferiores)".
Espero que sirva.
Note from asker:
Muchas gracias por tu ayuda, Rene. Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search