Glossary entry

English term or phrase:

BSc Biology - MSc in Biology

Spanish translation:

Grado/Licenciatura en Biología - Master en Biología

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-09-16 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 12, 2016 16:18
7 yrs ago
8 viewers *
English term

BSc Biology - MSc in Biology

English to Spanish Social Sciences Education / Pedagogy Studies summary
En otra entrada he leído que MSc corresponde a "maestría y/o licenciatura". O quizá Máster?!

Contexto:The BSc Biology degree provides direct access to the MSc in Biology. For MSc in specialised areas within Biology (e.g. Ecology, Plant Biodiversity and Biotechnology) applications are accepted.

Aquí imagino que se diferenciaría: La Licenciatura en Biología proporciona acceso directo a la Maestría en Biología. Se aceptan solicitudes para la Maestría en áreas específicas de la Biología (por ejemplo, Ecología, Biodiversidad vegetal y Bioteconlogía).

Gracias por vuestros comments!!

Un saludo!

Discussion

Lorrainita (asker) Sep 13, 2016:
Gracias a todos!!! Pensé que lo había indicado (pero fue en otra entrada) que se trataba de Portugal. Y me he estado documentando y, pese a Bolonia, siguen utilizando Licenciatura y Máster, así que así lo indicaré! Además, ene l mismo documento aparece la palabra "licenciado" en portugués. Gracias.
Mario Solis Burgos Sep 12, 2016:
Sí. .. al igual que tú el, creo que el "equivalente a" en una explicación en estos casos es lo mejor.
Charles Davis Sep 12, 2016:
Sí que la terminología dependerá del país. Supongamos que esto se traduce para España. La licenciatura ya no existe; bueno, quienes la tienen, la tienen, pero desde 2007 nadie puede empezar una, y nueve años después de la reforma dudo que todavía haya alguien cursando estudios de licenciatura en una universidad española. Ahora se hace un grado (4 años) y luego un máster (2 años). Así se llama en España: ni maestría ni mágister, sino máster, con tilde (está en el DRAE y todo).

Por otra parte, en estos casos nunca debe sustituirse el término inglés por una traducción. Hay que mantener "BSc" y "MSc" y luego, como mucho, añadir una traducción española entre paréntesis. Y yo soy de los que prefieren poner "equivalente a"; la persona no tiene un "grado en ciencias" ni un "máster en ciencias" (titulaciones que, por cierto, no existen en España), sino unos títulos que podrían considerarse equivalentes a ellos. Y como los especialistas en traducción educativa subrayan a menudo, no le toca al traductor "homologar" los títulos; no está preparado para ello.
Pablo Martínez (X) Sep 12, 2016:
Entiendo que lo que llamas Maestría equivale al Doctorado español (dos cursos más, después de obtener la licenciatura, en los que se hace (o se hacía en el antiguo plan) trabajo de investigación o especialización).
Pablo Martínez (X) Sep 12, 2016:
Supongo que habría que saber para qué país es la traducción ya que cada uno tiene un sistema de titulaciones diferente y no siempre hay una equivalencia clara entre países. En España, me figuro que lo más parecido sería una licenciatura (yo no usaría el término "maestría" porque se podría asociar a las antiguas titulaciones técnicas para diversos oficios como mecánico, etc.). Creo que ahora los planes de estudios cambiaron en España y a la licenciatura se le llama Máster, pero no estoy al corriente. La licenciatura solía ser un programa de cinco cursos (años) de universidad.

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

Grado/Licenciatura en Biología - Master en Biología


Bsc:
Bachelor of Science in Biology
Un bachelor degree es el equivalente a un grado (o licenciatura- dependiendo del pais). O sea, mínimo 4 años de universidad.

Msc:
Master in Biology

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2016-09-12 16:36:26 GMT)
--------------------------------------------------

Y lo que dice pma es cierto. No uses Maestría. Máster sólo está bien. Y en España es Grado (antes había diplomado - 3 años , y licenciatura - 4 años. Con el plan Bologna, todo eso cambió y ahora sólo hay Grados- 4 años. A excepción de medicina y arquitectura, que son 6. Eso en toda Europa. ).

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2016-09-12 16:37:15 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón. Antes la licenciatura era 5 años.
Peer comment(s):

agree Irene Palmer Bautista
2 hrs
Grx Irene.
agree JohnMcDove : Sí, "Máster" con tilde y esos detallitos... ;-) /../ De na-de-ná y de to-de-tó... :-))
4 hrs
Minucias de ná. :) thx John.
agree Paula Sabirón : Buena explicación Mario, saludos :)
14 hrs
Gracias a ti Paula.
agree Pablo Cruz
2 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
17 mins

licenciatura en ciencias biológicas- maestría en biología

Para mi el "bachelor"corresponde a la "licenciatura" y el "master" a la "maestría", o cuando menos esos son sus equivalentes en México y algunas otras partes.
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias Mónica!
agree Brenda Ramirez : Así también se usa en el Perú.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search