Jul 11, 2011 23:23
12 yrs ago
inglés term

turkey or chicken roll

inglés al español Otros Cocina / Gastronomía
Estoy traduciendo una dieta baja en yodo y entre los alimentos que se deben evitar está el término del asunto. No tengo más contexto. Es una lista.

All canned or processed poultry such as turkey or chicken roll.

¿Alguna ayuda?

TIA

Discussion

nahuelhuapi Jul 12, 2011:
Sobre todo en términos gastronómicos es muy importante saber el país de destino, ya que difieren muchísimo. Aquí diríamos "arrollado" por ejemplo.
moken Jul 12, 2011:
embutidos ¡Hola Marocas! Desde mi punto de vista, lo más seguro aquí sería tirar por lo genérico. Parece que la mayor parte de la gente entiende y utiliza 'embutido' y que 'roll'/'rollo' tiene demasiadas interpretaciones distintas. No lo pongo como respuesta propia puesto que tanto tú misma como Michelle habéis utilizado ya el término. Saludos y sonrisas, Álvaro. :O) :O)
Marjory Hord Jul 12, 2011:
imagenes Sí todas parecen ser un wrap, taco, etc. pero también algo oriental como "egg rolls" (rollos primavera).
Pero eso no parece "canned or processed" aunque podria haber congelados...
Michelle Wolfson Jul 12, 2011:
See my note in my answer below about Turkey Roll. It is definitely a type of "embutido" o salchicha de pavo o pollo.
Marocas (asker) Jul 12, 2011:
Perdón, Henry La traducción va dirigida en principio a los hispanos en EEUU, pero es de un centro oncológico reconocido por lo que pudiera también estár dirigida a cualquier latinoamericano
Marocas (asker) Jul 12, 2011:
En esta parte solo se incluyen las carnes Las harinas, cereales, vegetales, etc. se incluyen en otras partes, por lo que descarto, empanada, wraps, etc. Me pregunto si no podría ser algo así como un embutido de pavo o pollo, de los que se rebanan para preparar sandwiches.
Henry Hinds Jul 11, 2011:
CONTEXTO Por las imágenes que encuentro, en mexicano serían "burritos" de pavo o pollo", entonces la pregunta es ¿a quiénes va dirigida la traducción?

Proposed translations

+4
35 minutos
Selected

Rollo de pavo o de pollo

There are so many different possibilities for roll in this context. Ranging from tortilla "wraps", chicken or turkey stuffed with other ingredients to rolls or other types of pastries topped with or stuffed with chicken/turkey.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-07-12 00:04:37 GMT)
--------------------------------------------------

I also found a product made of turkey that looks similar to bologna called Turkey Roll. Interestingly it was on a list of low-sodium foods.

http://www.shoprite.com/pd/Meal-Mart/Turkey-Roll-Fully-Cooke...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-07-12 16:48:46 GMT)
--------------------------------------------------

Como mencionan Alvaro y Marocas embutido en vez de rollo sería más específico y menos genérico.
Peer comment(s):

agree Elda Munguia
14 minutos
Thanks!
agree Jorge Payan
1 hora
Thanks!
agree Christian [email protected] : embutido de pollo o de pavo
3 horas
Thank you.
agree eski : Absolutely the better choice: Saludos! eski
17 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias!"
19 minutos

Pavo o empanada de pollo

Todo tipo de carne en lata o prosesada como pavo. El termino nesecita consentrarse en carne en general.
Example sentence:

No se permite comer comida orosesada o en lata incluyendo pavo.

Something went wrong...
+1
5 horas

arrollado de pavo o pollo

otra opción.
En Argentina sería mejor entendida.
Peer comment(s):

agree Marina56 : Soy argentina y hubiera dado esta respuesta
6 horas
thanks, Marina
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search