Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
wheelchair/level access
Slovak translation:
bezbariérový prístup
Added to glossary by
Lucia [Lulu] Lay
Jan 30, 2008 21:21
16 yrs ago
English term
Wheelchair/level access
English to Slovak
Medical
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Wheelchair/level access
Proposed translations
(Slovak)
4 +3 | Bezbariérový přístup | Michal Cinciala |
5 -2 | sprístupnený priestor / úroveň pre vozíčkárov > | Maria Chmelarova |
Change log
Jan 31, 2008 09:34: Lucia [Lulu] Lay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/60009">Eva Kovacikova's</a> old entry - "Wheelchair/level access"" to ""Bezbariérový přístup""
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
Bezbariérový přístup
Opět jen česky...
Snad si rozumíme.
:-)
Snad si rozumíme.
:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Velmi pekne dakujem"
-2
34 mins
sprístupnený priestor / úroveň pre vozíčkárov >
bez vety to nejde....
Peer comment(s):
disagree |
Madenio
: Hadam vsetci rozumieme co znamena slovo rigidny, alebo co znamena robit nieco rigidne. A aky mate problem so slovom manual? Ide o bezne pouzivane slovo, nemusime vsetko tlacit do rydzo slovenskych "Pouzivatelskych priruciek", nemate pravdu v tomto pripade
0 min
|
Dakujem za vysvetlenie. Dalej >ako napr.: "rigidne(y)/ preklad" ... "manualu"/ zrejme preklad Vasho formatu.
|
|
disagree |
Michal Cinciala
: Dle mého je "bezbariérový přístup" terminus technicus - bezbariérový přístup = opatření k zajištění přístupu pro handicapované osoby. Běžně to tak všichni chápou... Navíc by se s takovým překladem velice těžko pracovalo v samotném textu.
1 hr
|
Dakujem. Z otazky nie je jasne ci je to "manual" alebo? Mate pravdu v hoteloch je b.p. ale aj ine ako napr. vstup pre vozickarov, bezbarierovy pristup s kocikom (detskym?) atd. Eva nam je dlzna vetu.
|
Something went wrong...