Glossary entry

English term or phrase:

strong-arm routines and “shakes”

Slovak translation:

na niekoho pritlačiť alebo niečo z neho vytriasť

Added to glossary by Jan Fatara
Oct 12, 2005 21:21
18 yrs ago
English term

strong-arm routines and “shakes”

English to Slovak Art/Literary Slang Criminal slang
Context:
Bert was known as a muscle man. He was a heavy-set, round-faced, deceptively soft-looking young man who specialized in strong-arm routines and “shakes”.

I'm thinking of using "rutinne zastrasovanie a "presviedcanie"" I would be glad if somebody would suggest anything more appropriate. Thank you.
If you need some more context, please visit http://www.smoc.net/mymindseye/gans/junky.html

Discussion

Jan Fatara (asker) Oct 13, 2005:
I'm especially not sure about the meaning of "shakes" in this context. I'd like to know whether it's a slang expression for something like "vytriasanie, vytlkanie (informacii, penazi..)" or it could also mean that this character, apart from being a bully, also drinks heavily and specializes in "shakes (cocktails)" What do you think? Thanks

Proposed translations

9 hrs
English term (edited): strong-arm routines and �shakes�
Selected

vhodný typ, ak ste potrebovali na niekoho pritlači a niečo z neho

Ja by som to v tomto prípade rozvinul. Nejak takto, aby tam zostal ten úsmev...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 43 mins (2005-10-13 07:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

..."vytrias" tam ešte chýba

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 26 mins (2005-10-13 07:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

Within the given context of Burroughs' Junky I think it has surely something to do with exaction (vymáhanie, vytriasanie peňazí,..). Coctails would give no meaning there.
Peer comment(s):

neutral Radovan Pletka : shake je zde z nekoho nasilim vytrast penize
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vdaka za pomoc, prelozil som to sposobom podobnym Vasmu navrhu."
9 hrs
English term (edited): strong-arm routines and �shakes�

nasilnicke jednanie a zastrasovanie

Declined
(Pripadne). To zastrasovanie sa mi paci.
Peer comment(s):

agree Maria Chmelarova
10 hrs
disagree Radovan Pletka : shake neni zastrasovani, ale vytrasani penez z nekoho nasilim nebo hrozbou nasili
16 hrs
Something went wrong...
-2
16 hrs
English term (edited): strong-arm routines and �shakes�

shakes = slangovy vyraz pre hrube kusky "travy" (marihuany) na spodku balicka

Declined
shakes = slangovy vyraz pre hrube kusky "travy" (marihuany) na spodku balicka

From the Urban Dictionary:

shake=
The cruddy end bits of a large bag of weed.

"I bought a pound and got a whole ounce of shake as personal smoke."

"If you would have told me it was shake i would have never smoked it."

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 12 mins (2005-10-13 13:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Tiez to moze byt vyznam c.3. z tohto slovnika (ludia, ktorych treba vyhodit z baru po zaverecnej):

3. shake=
Also a term used to refer to straggling girls walking out of a bar at closing time.

...kedze Bert pracoval ako vyhadzovac.
Peer comment(s):

disagree Radovan Pletka : Nope, to shake somebody in this context means that you "shake" him to get money out of him
9 hrs
disagree akkurat : As for the "marihuana", the author uses expression "weed", and "shakes" are in the corresponding sentence, with a description of a muscle man, surely pointing to extortion practices
16 hrs
Something went wrong...
1 day 1 hr
English term (edited): strong-arm routines and �shakes�

nasilie a vydieranie

shakes here are from shake down 1. Slang To extort money from
Keep it simple, nasilie a vyderanie
a oprav si moji slovencinu, jsem cehun (-: ale tohle je presny vyznam, v literarnim prekladu to muzes drobet vylepsit, ale drz se hlavniho vyznamu nasili a vydirani
Peer comment(s):

neutral akkurat : Moze byt, ale "vydieranie" sa mi na tie uvodzovky zda prilis silne.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search